首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近几年,电子商务的迅猛发展加快了电子货币(electronic money)的普遍应用。电子货币是通过电脑或手机等电子化方式来支付的货币。电子货币最典型的例子是比特币(bitcoin),它可以用现金购买,还能像其他任何货币一样进行交易。与现金支付相比,电子
近几年,电子商务的迅猛发展加快了电子货币(electronic money)的普遍应用。电子货币是通过电脑或手机等电子化方式来支付的货币。电子货币最典型的例子是比特币(bitcoin),它可以用现金购买,还能像其他任何货币一样进行交易。与现金支付相比,电子
admin
2023-01-07
50
问题
近几年,电子商务的迅猛发展加快了电子货币(electronic money)的普遍应用。电子货币是通过电脑或手机等电子化方式来支付的货币。电子货币最典型的例子是比特币(bitcoin),它可以用现金购买,还能像其他任何货币一样进行交易。与现金支付相比,电子货币更加方便,增加了社会效益(social benefit),但对银行经营方式产生了冲击。安全性一直是电子货币使用过程中最受关注的问题,因此要建立完善的电子货币支付系统。保证支付的安全性。
选项
答案
E-commerce has undergone tremendous growth in recent years, accelerating the widespread application of electronic money. Electronic money is the currency which is used to pay by electronic devices like a computer or mobile phone. The most typical example of electronic money is bitcoin, which can be bought with real money and used to trade like any other currencies. Compared with cash payment, it is more convenient and raises social benefit, but it has an impact on the way the bank operates. Security has always been the biggest concern in the process of using electronic money, so it is required to establish a perfect electronic money payment system to ensure the security of payment.
解析
1. 第一句中暗含因果关系,翻译时可以将后半部分处理为现在分词结构,作结果状语。即accelerating the widespread application of electronic money。
2. 第二句简要介绍了电子货币的定义,“通过电脑或手机等电子化方式来支付的”可翻译为定语从句。
3. 第三句后半句“它可以……进行交易”可翻译成非限制性定语从句,“现金”可以翻译为real money或cash。
4. 第四句中,“与……相比”可译为“compared with…”,“对银行经营方式产生了冲击”可译为has an impact on the way the bank operates。
5. 第五句中,“最受关注的问题”可译为the biggest concern;“要……”可译为固定结构“It is required to…”;“保证支付的安全性”表示目的,可翻译成不定式结构to ensure the security of payment。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UTvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
李さんは、日本に留学する________日本語を勉強している。
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Whatisthefirstjobthemanappliedforrightafterhisuniversitygraduation?
Itisnotpolitetoarriveatadinnerpartymorethan15to20minuteslate.Thehostorhostessusuallywaitsforallthegues
Itisnotpolitetoarriveatadinnerpartymorethan15to20minuteslate.Thehostorhostessusuallywaitsforallthegues
我爱月夜,但我也爱星天。从前在家乡,七、八月的夜晚,在庭院里纳凉的时候,我最爱看天上密密麻麻的繁星。望着星天,我就会忘记一切,仿佛回到了母亲的怀里似的。三年前在南京,我住的地方有一道后门,每晚我打开后门,便看见一个静寂的夜。下面是一片菜园,上面是星群密布的
那还是几年前的一个早晨,在太阳刚刚升起来的时候,踏着熹微的晨光,到一个离旅馆不远的菜市场去。到了邻近菜市场的地方,市场的气氛就逐渐浓了起来。熙熙攘攘的人群,摩肩擦背,来往往。许多老大娘的菜篮子里装满了蔬菜海味鸡鸭鱼肉。有的篮子里活鱼在摇摆着尾巴,肥鸡在咯咯
学问要有根底,根底要打得平正坚实,以后永远受用。初学阶段的科目之最重要的莫过于语文与数学。语文是阅读达意的工具,国文不通便很难表达自己,外国文不通便很难吸取外来的新知。数学是思想条理之最好的训练。其他科目也各有各的用处,其重要性很难强分轩轾,例如体育,从一
根据WTO的定义,倾销是指一国产品以低于“正常价值”的价格出口到另一国,并对进口国相关工业造成了损害的行为。其中,“正常价值”是以市场经济国家生产的产品价格衡量。即反倾销案发起国如果认定被调查商品的出口国为非市场经济国家,将引用与出口国经济发展水平大致相当
随机试题
传统戏曲中所蕴含的价值理念以及________的表演节奏,很难与当代青年人的生活节奏与审美趣味相合拍。因而,关于戏曲衰亡的声音________。事实上,戏曲相对于互联网时代知识文化的________、快餐式传播,其可重复欣赏和耐咀嚼的品格显得更为可贵,其特
公有制的主体地位主要体现在()
明年,丞相薨。明年:
以下不是产生X射线的必备条件的是
此时首先要进行以下哪种检查若31题检查正常,应进一步作哪一项检查
类风湿关节炎的转诊原则是
某公司一季度有82%的人全勤,二季度有87%的人全勤,三季度有96%的人全勤,四季度有93%的人全勤。那么全年全勤的人最多占(),最少占()。
甲、乙两个班的士兵同时从起点出发,向10公里外的目的地匀速急行军,甲、乙两班的速度分别为每分钟250米和200米。行军途中,甲班每看到一次信号弹,就会以n×20%(n为当前已看到信号弹的次数)的原速度向后行军1分钟,随后恢复原来的速度继续向前行军,最后乙班
1.在考生文件夹中,存有文档WT9.DOC,其内容如下:[文档开始]新能源技术有太阳能技术、生物能技术、潮汐能技术、地热能技术、风能技术、氢能技术和受控热核聚变技术等多种。新能源技术有太阳能技术、生物能技术、潮汐能技术、地热能技术
Thereisnoevidence_____oilpricewillcomedowninthenearfuture.
最新回复
(
0
)