首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
admin
2018-09-21
47
问题
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
选项
答案
What can I do, in this bustling world, with the days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing! You the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?
解析
本文节选自朱自清先生的散文名篇《匆匆》。朱自清先生语言艺术造诣深厚,形成一种清新、典雅、亲切、平等、自然、朴素的风格。因此翻译时应尽量体现作者的语言特点,既要保证译文的准确流畅又要保持作者的话语风格。本段由7个问句组成,朱自清先生以大量的疑问句表现自己对光阴匆匆流逝的极度惋惜,翻译时可以考虑同样使用问句来表达作者的语调和语气。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UUEK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Losingweightiseasierwhenthereismoneyontheline,U.S.researcherssaidonTuesday.Theysaidweight-lossprogramsthat
Amongalmostsevenhundredspeciesofbamboo,somearefullygrownatlessthanafoothigh,whileothercangrowthreefeetin
Managementjargoncanalienatestaffandleavebosseslookinguntrustworthyandweak,accordingtoasurveypublishedonMonday
Somesocialscientistshaveclaimedthatdivorceharmschildrenfortherestoftheirlivesleadingthemtoformmarriagesash
CrossCulturalBusinessPresentationsWithinthebusinessenvironment,understandingandcopingwithinterculturaldifferencesb
FrenchCultureFrenchculturehasbeenknownfortheresilienceofitspeopleandaestheticsenseincinema,cuisineandfashion
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。
PASSAGEONEWhat’stheauthor’spurposeofwritingthisarticle?
ApprenticeshipshavelongbeenpopularinEurope,butworkforce-orientedhighschooltrainingisnearlyascommonin【M1】______U
A、Someonewhowantstosavemoneyonworkoutofferings.B、Someonewhobotherstakingextraclothes.C、Someonewholikestotake
随机试题
UnlikethecarefullyweighedandplannedcompositionsofDante,Goethe’swritingsalwayshaveasenseofimmediacyandenthusias
肺与脾两脏之间的协同关系主要表现在
有关制备软膏剂的叙述,错误的是
在我国,经纪会员的限仓数额,由期货交易所每( )核定一次。
下列关于历史成本法的说法,正确的有()。
实施农村建设行动,要统筹县域城镇和村庄建设。完善水、电、路等基础设施,提升农房建设质量,下列举措体现这一要求的是:
简述皮亚杰对儿童道德发展阶段的观点。
某人被判处死缓,在监狱里认真改造,有立功表现,后来给他减刑,他表现得越来越好。这个过程隐含的行为塑造原理有()
将考生文件夹下MIN.WPS文件设置成“只读”属性并取消“存档属性”。
UrbanDevelopmentintheUnitedStatesDuringtheNineteenthCenturyP1:Urbanizedsocieties,inwhichahighproportionofthe
最新回复
(
0
)