首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
畏惧是什么?畏惧就是心存制约,就是知道有些事自己是不能做的,就是知道世界上并非只你一个人存在,就是知道世界上除了你的愿望,还有另一种或另几种愿望,事物发展的方向除了你希望的可能以外,还有另一种或另几种可能。于是,你会遇事三思,你会兼听四面八方,你会不为已甚
畏惧是什么?畏惧就是心存制约,就是知道有些事自己是不能做的,就是知道世界上并非只你一个人存在,就是知道世界上除了你的愿望,还有另一种或另几种愿望,事物发展的方向除了你希望的可能以外,还有另一种或另几种可能。于是,你会遇事三思,你会兼听四面八方,你会不为已甚
admin
2017-05-17
76
问题
畏惧是什么?畏惧就是心存制约,就是知道有些事自己是不能做的,就是知道世界上并非只你一个人存在,就是知道世界上除了你的愿望,还有另一种或另几种愿望,事物发展的方向除了你希望的可能以外,还有另一种或另几种可能。于是,你会遇事三思,你会兼听四面八方,你会不为已甚,你会留有余地,你会克制自己。畏惧就是知道自己的渺小和时间与空间的无限。
选项
答案
What is fear? Fear is all about self-constraint, realizing that there are things that you can not do. Fear helps you learn that you are not the only existence in the world and that apart from your own aspiration there are one or several wishes of others. Fear helps you understand that not everything would go as you expect, and there are many other possibilities. Therefore, you would think twice and listen carefully before making a decision. You would not go too far, leaving yourself room to withdraw. In short, you would restrain yourself. Fear is to see the insignificance of yourself and the infinity of time and space.
解析
1.本文选自王蒙的《畏惧也是一种美德》,体裁为议论文,有大量的排比和对照,并且重复出现某些名词,翻译时应注意采取多种表达,避免译文单调乏味。
2.第二句为问句的回答,由多个短句构成,原文包括三层含义,建议进行拆句处理。第一层讲畏惧的定义。“心存制约”可理解为“懂得自我克制,自我约束”,故译作self-restraint、self-control或forbearance。第二层强调你的存在和愿望都是微不足道的,原文出现两次“愿望”,为避免重复,可分别译作aspiration和wish。第三层强调事物发展的方向并非总会如你所愿,最后一个短句可用定语从句译出,修饰先行词“可能”。
3.在翻译“就是知道”这几个排比句式时要保留原句的主语fear。一是fear helps you learn,二是fearhelps you understand,既可以避免重复又可以保留原句的排比所传达出来的情感。
4.第三句“于是”可译为therefore,表示结果。此句包含多个谓语动词,建议按句意进行拆译。前两个动作属于思考阶段,可译为一句,“遇事三思”译为think twice,“兼听八方”译为listen carefully。“不为已甚”和“留有余地”是行动阶段,后一动作是前一动作的结果,可用现在分词短语表达,分别译为not go too far和leaving yourself room to withdraw。最后一个动词与定义“心存制约”相照应,其实是总结前文的做法,不妨增译in short衔接上下文。
5.最后一句中再次出现“知道”,可用see来表达。“渺小”可译作insignificance,“无限”则译为infinity。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lnsK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whatessentiallydistinguishessemanticsandpragmaticsiswhetherinthestudyofmeaning______isconsidered.
不是每个人都能把自己的工作做好。
除了读书之外,同知心的朋友通信,有时也教我感到一点兴奋。因为写信时可以上天下地的无所不谈,谈的话虽然都不关重要,而且大都是杂乱无章,然而不必像对社会说话时要打起什么腔调。也不必像做学术论文时必须严密地构思。有什么话便说什么,想到那里,笔便写到那里,正是个性
尽管品格在很大程度上依赖于性情和体魄、家庭教育、早期训练以及伙伴的榜样,每一个人还是有能力通过警醒的、坚持不懈的自制来规范、约束和砥砺他的品格。自制是一切美德的基石。假使一个人放纵自己的冲动和情感,从那一刻起他也就放弃了道义上的自由。要获得道义上
RobertFrostwasthinkinginsomethinglikethesametermswhenhespokeof"thepleasureoftakingpains".
匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“匆忙着”。(2011年真题)
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。(2006年真题)
Americansfinditdifficulttoengageinanyactivityforpurepleasure.Wehavetohaveahigheraim—apurpose—foreverymome
A、Losingweight.B、Preparingherselfmentally.C、Goingonline.D、Acceptingtherejection.A本题设题点在对话问答处。根据句(4)可知,Pepper离婚后做的第一件事情
我深信,科学技术能够给我们带来光明美好的未来,但是实现的过程会充满艰难险阻,我们要为此付出代价。其中有些阻碍非常艰难,有些代价非常高昂,但是我们终将抵达阳光明媚的彼岸。请允许我援引徐志摩在游历前苏联(SovietUnion)之后写下的诗句:“他们相信天堂
随机试题
患者,男,45岁。腹部外伤6小时,四肢湿冷,腹肌紧张,全腹压痛及反跳痛阳性,移动性浊音阴性,肠鸣音消失,该患者目前不可进行
A.脑B.髓C.心D.脉E.胆被称为“元神之府”的是
城镇土地分等中的区域经济发展水平因素包括()。
风险控制法主要包括()。
检验批的质量验收记录由()组织进行验收,并按照检验批质量验收记录填写。
对通过中国基金业协会资质考核并获得基金销售资格的基金销售人员,基金销售机构不需要为其统一办理()。[2015年9月真题]
工业企业的一般纳税人将自产产品用于职工奖励,对此业务增值税的缴纳情况,注册税务师审核的主要会计账户有( )。
京剧作为我国著名剧种,它和中医、国画并称为中国三大国粹,下列关于京剧的表述正确的是()。
DoesthepublisherofDouglasStarr’sexcellentBlood—AnEpicHistory,ofMedicineandCommerceactuallyexpecttosellmanycop
(1)PICASSOTHEPAINTERWEALLKNOW.Picassothesculptor?Notsomuch.Butthatallchangeswith"PicassoSculpture",aonce
最新回复
(
0
)