首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
说到中国文化,不能不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修建过长城,所修的长城长达10万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的山海关(Shanhai
说到中国文化,不能不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修建过长城,所修的长城长达10万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的山海关(Shanhai
admin
2022-09-27
77
问题
说到中国文化,不能不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修建过长城,所修的长城长达10万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的山海关(Shanhai Pass)开始,一直到沙漠深处的嘉峪关(Jiayu Pass),全长约6700千米。长城是世界历史上最伟大的工程之一,其建造时间之长、参与人数之多、工程难度之大,在世界上无出其右。
选项
答案
When it comes to Chinese culture, the Great Wall is the one that will be definitely referred to. Through about 2 200 years from the 7th century BC to the 16th century AD, the Great Wall was built in 19 dynasties and reached a total length of more than 100000 kilometers. The major construction was carried out in the Qin, Han and Ming Dynasties. The Great Wall we visit nowadays is mainly the Great Wall of the Ming Dynasty, stretching about 6 700 kilometers from Shanhai Pass at the eastern river mouth to Jiayu Pass in the depths of desert. The Great Wall is one of the greatest projects in the history of the world for its unparalleled span of construction, amount of labor and difficulty.
解析
1.第一句中,“说到”可以用when it comes to来表示;“不能不提到”也就是“肯定会提到”,故可译为will be definitely referred to。
2. 第二句中,“公元前”和“公元”可以分别用BC和AD表示,其中,AD可以省略。
3. 第四句中,“现今存有遗迹的主要是明长城”的完整表达应该是“现今存有遗迹的长城主要是明长城”。因此翻译时应把“长城”增译出来。另外,“现今存有遗迹的”可以直译为the remaining Great Wall。也可以意译为the Great Wall we visit nowadays。因为我们现在游览的就是明长城的遗迹。
4. 分析第五句可知,句子主干为“长城是世界历史上最伟大的工程之一”。句子的其他成分可以理解为长城成为最伟大的工程之一的原因,故可用for引导。“在世界上无出其右”就是在世界上是空前的,可用unparalleled表示。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UbvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国第十五届国际摄影艺术展览暨2013中国.丽水国际摄影文化节6日至10日在丽水举行,来自30多个国家的近千名中外摄影艺术家齐聚“摄影之乡”,开启了一场摄影文化盛宴。本次展览以“女性”为主题,共收到来自98个国家和地区1.7万名作者的来稿共计15
Whatisthefirstjobthemanappliedforrightafterhisuniversitygraduation?
Remember:A=ArticleAB=ArticleBC=ArticleCD=ArticleDWhicharticle(s)…revealsthegenderdifferenceinsui
以经理办公室的名义,按一定的格式和要求,写一份于2022年7月28日公布的通知,包括以下内容:1.时间:8月7日星期四下午2:002.会议地点:公司办公大楼会议厅3.会议内容:讨论能源规划(energyprogram)
Accordingtostatistics,in2007morethan6,000childrenwereexpulsed(开除)fromUSschoolsforbringinggunsandbombstoscho
InJanuary2009,duringthefirstweeksofasix-monthstayattheChildren’sHospitalofPhiladelphiaforleukemia(白血病)treat
Today,manypeoplearestarvingtodeath.Thereisashortageoffoodandtheavailablefoodistooexpensiveforhungrypeople
Thefatherlosthis________justbecausehissonfoughtagainwithothersinschool.
A.ampleB.combinationsC.directlyD.disseminatedE.generationsF.genuinelyG.insteadH.lists
(1)TheWestlifestoryreallybeganwaybackinDecember1996whenthethreeoriginalmembersofWestlifewereperforminginal
随机试题
慢性宫颈炎以局部治疗为主,根据病理类型采用不同的治疗方法。()
患者,男,32岁。半年来消瘦、多汗、易急躁,3个月来发作性心悸。查体:血压150/70mmHg,心律完全不整,脉率72次/分,心率98次/分,心音强弱不等。患者心律失常最可能是
A.指关节变形B.膝关节变形C.足内、外翻D.匙状甲E.杵状指缺铁性贫血患者常出现的体征是()
肺部叩诊过清音提示
关于仲裁协议的效力,下面说法错误的是:()
下列关于工程造价全过程动态控制的表述中,正确的是()。
希腊军队与波斯军队相遇,希腊军队只有一万人,波斯军队则有5万之众。因寡不敌众,希腊军队的统帅决定撤退,并选择了一条绝路作为撤退路线。其理由是:如果希腊士兵知道这是一条绝路后,就会因为没有退路而拼死抵抗,拼死抵抗能给敌人以重创;如果波斯军队知道这是一条绝路后
下列命令中,不能用于测试域名到IP地址转换的是()。
E-commerceIsHeretoStayNeithertheabsolutelevelofInternetsalesnorthegrowthratetellsthewholestory,butthis
Itisgenerallyacceptedthatoldpeopleshouldhaveashareintherewardsformaterialandculturaladvancementstowhichthey
最新回复
(
0
)