首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
China has long fretted that it lacks a great modern literary voice with international appeal. In 1917 Chen Duxiu, an influential
China has long fretted that it lacks a great modern literary voice with international appeal. In 1917 Chen Duxiu, an influential
admin
2014-10-03
156
问题
China has long fretted that it lacks a great modern literary voice with international appeal. In 1917 Chen Duxiu, an influential intellectual and later founding member of the Communist Party, asked; "Pray, where is our Chinese Hugo, Zola, Goethe, Hauptmann, Dickens or Wilde?" In recent years this has developed into a full-blown "Nobel complex. " For a period in the 1980s the quest for a Nobel Prize in literature was made official policy by the party, eager for validation of its growing power and cultural clout.
Now, at last, the Chinese have something to crow about. On October 11th Mo Yan, a Chinese writer, won the 2012 prize. The Nobel committee lauded what it called the "hallucinatory realism" of his works, which mix surreal plots with folk tales and modern history.
Mr. Mo writes within a system of state censorship. He is widely read and respected within China. He is also a Communist Party member and vice-chairman of the state-run China Writers’ Association. When the Nobel award was announced, Chinese television channels interrupted their programming to announce the news. Thousands of China’s microbloggers congratulated Mr. Mo. A publisher under the Ministry of Education says it was already planning to include a Mo Yan novella in a school textbook.
选项
答案
长期以来中国人因没有一位具有国际号召力的现代文学巨匠而苦恼。作为一名知识分子的陈独秀,后来的共产党创始人之一,曾于1917年问道:“请问,中国的雨果、左拉、歌德、豪普特曼、狄更斯或王尔德身处何处?”这似乎已经成了全中国近几年的“诺贝尔情结”。在20世纪80年代曾有过一段时间,共产党把获得诺贝尔文学奖作为官方政策确定下来,渴望世界认可其蒸蒸日上的国力和文化影响力。 如今,中国人终于有了可以自鸣得意的谈资。就在10月11日,中国作家莫言获得了2012年的诺贝尔文学奖。诺贝尔委员会称赞其作品中体现出来的“魔幻现实主义”风格,该风格将离奇的民间故事和当代历史融为一体。 莫言在国家审查制度下搞创作,在中国广为人知并备受尊重。此外,他还是一名中共党员,同时是中国作家协会副主席。诺贝尔文学奖获得者一公布,中国各电视频道便插播莫言获奖的消息,许多人开始发微博祝贺莫言获奖。一家隶属于中国教育部的出版商声称他们早就打算将莫言的一篇中篇小说纳入教科书了。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Vt8a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
全国人大常委会有关解释规定:“刑法第一百五十八条、第一百五十九条的规定,只适用于依法实行注册资本实缴登记制的公司。”这一解释属于()
抢夺罪中,“数额较大”的标准按照规定标准的50%确定的情形有()
甲乙丙丁四人分别购买了某四层住宅楼的一至四层住宅,并各自办理了房产证。下列说法正确的是()
甲物业公司委托乙清洁公司清洁其管理的某住宅楼外墙,乙公司指派的员工丙因操作不当,导致清洁工具从高处掉落,砸中业主丁的汽车,丁的损害应由()。(2020一专一23)
Allparentsdamagetheirchildren.Itcannotbehelped.Youth,likepristineglass,absorbstheprintsofitshandlers.Somepar
exercisethestatepowerintheinterestofthepeople
巴洛克艺术风格
InternationalFederationofTranslators
Worldfoodpricesarepushinghigher—theUnitedNationsoverallfoodindexshowsa28.3%annualincrease,withcerealsup44.1
AfricanEconomicCommunity
随机试题
红碎茶适合搭配下列哪些茶点
5个月婴儿,男,经检查发现右侧腹股沟斜疝,应首先采取的措施为
A.渗出性炎B.增生性炎C.两者皆有D.两者皆无伤寒
女,45岁。因车祸致颅内血肿,昏迷,并频繁呕吐。拟手术清除血肿,术前预防脑疝形成的有效措施是
按照FIDIC合同条件有关规定,下列事件中承包商可以同时得到工期、费用和利润补偿的是()。
房地产投资的风险性表现在哪些方面?
“甘肃五个宝,归芪黄参草”,下列属于五宝的()。
简述加德纳的多元智力理论。
智育
剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府。(withahistoryof)
最新回复
(
0
)