首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
All parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like pristine glass, absorbs the prints of its handlers. Some par
All parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like pristine glass, absorbs the prints of its handlers. Some par
admin
2014-08-05
180
问题
All parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like pristine glass, absorbs the prints of its handlers. Some parents smudge, others crack, a few shatter childhoods completely into jagged little pieces, beyond repair. Parents rarely let go of their children, so children let go of them. They move on. They move away. The moments that used to define them—a mother’ s approval, a father’ s nod—are covered by moments of their own accomplishments. It is not until much later, as the skin sags and the heart weakens, that children understand; their stories, and all their accomplishments, sit atop the stories of their mothers and fathers, stones upon stones, beneath the waters of their lives. Though it all, despite it all, Eddie privately adored his old man, because sons will adore their fathers through even the worst behavior. It is how they learn devotion. Before he can devote himself to God or a woman, a boy will devote himself to his father, even foolishly, even beyond explanation.
选项
答案
所有的父母都会伤害到孩子。谁都没有办法。孩子就像一只洁净的玻璃杯,拿过它的人会在上面留下手印。有些父母把杯子弄脏,有些父母把杯子弄裂,还有少数父母将孩子的童年摧毁成不可收拾的碎片。父母们很少会对他们的孩子放手,所以,孩子就对他们的父母放手。他们向前走。他们向远处走。那些曾经让他们感到自身价值的东西——母亲的赞同,父亲的点头——都已经被他们自己取得的成绩所替代。直到很久以后,他们的皮肤变得松垂了,心脏变得衰弱了。那时他们才会明白:他们的故事和他们所有的成就,都是基于父母的经历建立起来的,就像生命之河里的石头一层层叠叠。尽管如此,爱迪依然默默地崇拜他的父亲。儿子们永远崇拜他们的父亲,甚至连最恶劣的行为也能够容忍。他们就是这样学会献身的。虽然愚蠢,虽然无法解释,一个男孩子在将自己献身给上帝或者一个女人之前,他会将自己献身给他的父亲。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kOAa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
论文答辩
建立外交关系
峰会
under-translation
无论我们愿意与否,我们的社会生活与经济生活已经密不可分。中国和世界的过去与现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都是不可能实现的。中国的外交政策是为了争取长期健康的国际环境,尤其是争取有利于中国社会主义现代
Istheworldheadedforafoodcrisis?India,MexicoandYemenhaveseenfoodriotsthisyear.What’sthecausefortheseshort
知识产权
SocialSecurityNumber
八国峰会
Forpoliticiansandthepublicatlarge,skyscrapers—giganticbuildingsbackedbyhugeeconomicpower-areasymbolofsocialpro
随机试题
薹神经系统起源于__________,由__________和__________分化而成。
要约的内容必须具体确定。()
安全生产责任制是劳动安全卫生管理制度的________,也是用人单位岗位责任制的一个组成部分。()
监事由______选举产生,由股东代表和公司职工代表担任,两者比例由公司章程规定。
茵陈五苓散用于治疗
土地征收的补偿安置,每公顷被征收耕地的安置补助费,最高不得超过被征收前三年平均年产值的()倍。
某国的政治风险评级为35,财务风险评级为30,经济风险评级为25,则使用PRS集团的计算方法得到的国家综合风险是()。
_______是系统部件之间传送信息的公共通道,各部件由总线连接并通过它传递数据和控制信号。
Unlikemostsports,whichevolvedovertimefromstreetgames,basketballwasdesignedbyonemanto(l)______aparticularpurpo
Archaeologistshavelongthoughtthatstoneshipsservedasgravesforoneorseveralindividuals,andhaveevenbeenviewedas
最新回复
(
0
)