首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by t
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by t
admin
2019-08-21
32
问题
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by the contact with India and the Middle East, the empire saw a great development in many fields. The Tang period was the golden age of literature and art. Served by a large class of Confucian literati selected through the imperial examination system, the government system of Tang Dynasty was gradually perfected under the support of Confucian bureaucratic. By the middle of the eighth century A. D. , the power of Tang Dynasty began to ebb.
选项
答案
唐朝
(Tang Dynasty)被历史学家认为是中国文明最辉煌的时期。唐朝的首都在长安。在与印度和
中东
(the Middle East)的交流中,在他们的促进下,唐朝在许多领域里得到了长足的发展。唐朝是文学和艺术的黄金时期。唐朝通过
科举制度
(imperial examination system)在全国选出优秀的
儒家文人
(Confucian literati)为政府效力,而唐朝的政府体系在
儒家官僚
(Confucian bureaucratiC)的支持之下也日臻完善。公元8世纪中期,唐朝势力开始衰落。
解析
1.第一、二句在翻译时可以整合为一句,其中“唐朝的首都在长安”可译为非限制性定语从句。“被……认为是……”可译为“is regarded by…as…”;“最辉煌的时期”即为鼎盛时期,可译为the highest point。
2.第三句中“在与印度和中东的交流中,在他们的促进下”,可采用合译法,即“stimulated by the contact with…”。
3.第五句很长,结构较为复杂,翻译时,首先理清句子主干,即“唐朝的政府体系日臻完善”。前半句可以处理成非谓语动词作状语的形式,即“served by…”,serve原意为“服务”,也可作“效力”讲,与逻辑主语the government system of Tang Dynasty是动宾关系,故用过去分词形式;而其中再嵌套一个后置定语“selected through…”来修饰Confucian literati;“在……的支持之下”译为“under the support of…”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WYZ7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Forcenturies,inthecountriesofsouthandSoutheastAsiatheelephanthasbeenanintimatepartoftheculture,economyandr
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
Onamoremundane(世俗的)level,third-generationmobiletelephones,despiteallthedelaysandthebillionssquanderedon3Glice
TheLostArtofListeningA)"Whywon’theevenlistentomyidea?""WhyamIcutoffbeforeIprovidethewholestory?"How
SittinginabackroomatLondon’sBarbicanartscenter,whichishostingtheGameOnExhibition,HenryJenkinsdeliversaline
Oceanographyhasbeendefinedas"Theapplicationofallsciencestothestudyofthesea".Beforethenineteenthcentury,s
TheHistoryofRhinestonesA)Rhinestoneshaveaglitteringpast.OriginallyrhinestoneswerereferredtoCzechoslovakianor
A、Therewereimportantspacemissions.B、Thespaceagencylackedfundingfortheprogram.C、Thecurrentshuttlemissionswouldc
A、InHanDynasty.B、InTangDynasty.C、InSongDynasty.D、InQingDynasty.B
随机试题
简要说明从原始社会过渡到奴隶社会是历史发展中的进步。
在气相色谱的定量分析中,要求每次进样要一致,以保证定量分析的()。
A/D转换是()
下列选项中,属于文化事象的有()
小肠分为________、________和________3部分。
幽门梗阻患者术前应做的准备有
对于A股,我国证券交易所是在()对该证券作除权处理。
(2009年考试真题)A公司为2004年在上海交易所上市的上市公司,其公司章程中明确规定:公司可对外提供担保,金额在100万元以上1000万元以下的担保,应当经公司董事会决议批准,甲为A公司的董事长,未持有A公司股票。2006年12月,A公司的股价跌人低谷
公务员张某受降级处分后,一直表现较好,一年后,张某所受处分被解除,根据有关法规,对于张某,正确的做法是()。
Ineverycultivatedlanguagetherearetwogreatclassesofwordswhich,takentogether,comprisethewholevocabulary.First,t
最新回复
(
0
)