首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by t
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by t
admin
2019-08-21
28
问题
Tang Dynasty, whose capital is Chang’an, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by the contact with India and the Middle East, the empire saw a great development in many fields. The Tang period was the golden age of literature and art. Served by a large class of Confucian literati selected through the imperial examination system, the government system of Tang Dynasty was gradually perfected under the support of Confucian bureaucratic. By the middle of the eighth century A. D. , the power of Tang Dynasty began to ebb.
选项
答案
唐朝
(Tang Dynasty)被历史学家认为是中国文明最辉煌的时期。唐朝的首都在长安。在与印度和
中东
(the Middle East)的交流中,在他们的促进下,唐朝在许多领域里得到了长足的发展。唐朝是文学和艺术的黄金时期。唐朝通过
科举制度
(imperial examination system)在全国选出优秀的
儒家文人
(Confucian literati)为政府效力,而唐朝的政府体系在
儒家官僚
(Confucian bureaucratiC)的支持之下也日臻完善。公元8世纪中期,唐朝势力开始衰落。
解析
1.第一、二句在翻译时可以整合为一句,其中“唐朝的首都在长安”可译为非限制性定语从句。“被……认为是……”可译为“is regarded by…as…”;“最辉煌的时期”即为鼎盛时期,可译为the highest point。
2.第三句中“在与印度和中东的交流中,在他们的促进下”,可采用合译法,即“stimulated by the contact with…”。
3.第五句很长,结构较为复杂,翻译时,首先理清句子主干,即“唐朝的政府体系日臻完善”。前半句可以处理成非谓语动词作状语的形式,即“served by…”,serve原意为“服务”,也可作“效力”讲,与逻辑主语the government system of Tang Dynasty是动宾关系,故用过去分词形式;而其中再嵌套一个后置定语“selected through…”来修饰Confucian literati;“在……的支持之下”译为“under the support of…”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WYZ7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
TheUSCongressA)TheUScongressisthelegislativebranchofthefederalgovernment.Itisabicameral(两院制的)law-making
Accordingtoasurvey,whichwasbasedontheresponsesofover188,000students,today’straditional-agecollegefreshmenare"
SittinginabackroomatLondon’sBarbicanartscenter,whichishostingtheGameOnExhibition,HenryJenkinsdeliversaline
Sleepisveryancient.Intheelectroencephalographic(脑电图仪的)senseweshareitwithalltheprimates(灵长类动物)andalmostallthe
A、Thinkabouthowtoconnectpeoplearoundtheworld.B、Toattractlargenumberofinternationaltalenttogether.C、Discusshow
A、Itwillbehardtohireenoughqualifiedteachers.B、Britishgovernmentwilldecidetocutdowneducationalfund.C、Moreandm
唐朝(TangDynasty)被历史学家认为是中国文明最辉煌的时期。唐朝的首都在长安。在与印度和中东(theMiddleEast)的交流中,在他们的促进下,唐朝在许多领域里得到了长足的发展。唐朝是文学和艺术的黄金时期。唐朝通过科举制度(imperia
蹴鞠(Cuju)是中国古代的一项球类运动。它是竞技运动,要把球踢进球网内。该运动是为了训练士兵而发明的。在汉代(theHanDynasty),从军队到皇室,乃至贵族阶层,蹴鞠都很盛行。由于社会经济的发展,蹴鞠在宋代(theSongDynasty)甚
A、InHanDynasty.B、InTangDynasty.C、InSongDynasty.D、InQingDynasty.B
随机试题
系统的温度越高,向外传递的热量越多。 ()
下列组合,错误的是
男性疝内容物可下降至阴囊的疝是( )
患儿,男,8岁,患急性肾小球肾炎1个月,现水肿消退、尿量增加,血压下降,血尿及蛋白尿均较前减轻,现证见头晕乏力,手足心热,寐中汗多,舌红苔少,脉细数。应辨证为()
不属于安全评价准备阶段的内容是()。
一、给定资料1.2010年1月12日,谷歌高级副总裁、首席法律顾问大卫•多姆德在谷歌官方博客上发表计划退出中国的声明,该声明称谷歌因不想再对搜索结果进行过滤,加之Gmai]服务器遭受到攻击,谷歌考虑关闭谷歌中国以及中国办事处。之后几天谷歌态度不断
华生认为学习的实质就是通过建立条件作用,形成刺激与反应之间的联结过程,从而形成习惯,遵循()。
根据加涅的学习层次分类观点,儿童学习游泳主要属于()。(2012年)
在窗体上画1个命令按钮和1个文本框,其名称分别为Command1和Text1,再编写如下程序:DimssAsStringPrivateSubText1_KeyPress(KeyAsciiAsInteger) IfChr(KeyA
Howcanlightandbrightcolorinfluencepeople?
最新回复
(
0
)