首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国和新加坡相互投资结出了丰硕成果,投资合作规模和水平有了进一步提升,新加坡已成为中国主要的外资来源地之一。自去年开始,新在华投资扭转了持续几年下滑的局面,开始增长。目前,合同投资总额实现了40.4%的增长,达27.85亿美元,实际到位外资23.37亿美元
中国和新加坡相互投资结出了丰硕成果,投资合作规模和水平有了进一步提升,新加坡已成为中国主要的外资来源地之一。自去年开始,新在华投资扭转了持续几年下滑的局面,开始增长。目前,合同投资总额实现了40.4%的增长,达27.85亿美元,实际到位外资23.37亿美元
admin
2018-07-31
42
问题
中国和新加坡相互投资结出了丰硕成果,投资合作规模和水平有了进一步提升,新加坡已成为中国主要的外资来源地之一。自去年开始,新在华投资扭转了持续几年下滑的局面,开始增长。目前,合同投资总额实现了40.4%的增长,达27.85亿美元,实际到位外资23.37亿美元,增长9.03%。到今年底,中国累计批准新加坡在华投资项目10700个,协议金额401亿美元,实际投入216亿美元。
选项
答案
With the investment scale and cooperation level greatly raised, the mutual investment between China and Singapore has been fruitful. Singapore has become one of the major investment sources for China. Since last year, Singapore’s investment in China has begun to increase after years of decreasing. By now, the total contracted investment between the two countries has reached $2. 785 billion, increasing by 40. 4% . Of that contracted investment, $ 2. 337 billion has been fulfilled, up by 9. 03% . By the end of this year, China has accumulatively approved 10, 700 investment projects of Singapore with a contracted investment of $40.1 billion, of which $21.6 billion have been carried out.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XAuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
IMPACTSANDMASSEXTINCTIONS(1)Meteoritesandimpactcratersbearwitnesstothefactthatlargeimpactsoccasionallyoccu
贸易保护主义考验全球经济2000年全球共有反倾销案251起,略高于20世纪90年代年均232起的数字。但是,2001年,反倾销案件猛增到创记录的348起。这个的统计数字表明贸易保护主义正在迅速蔓延,并日益成为国际贸易中一个严重的问题。事实表
China’sWTOentrymakesitimperativeforenterprisestoincreasetheircompetitivepower,andforindustriestoestablishtheir
反恐恐怖主义是国际社会的一大公害,严重威胁着世界的和平与稳定。中国一贯反对一切形式的恐怖主义。无论恐怖主义发生在何时、何地、针对何人,以何种方式出现,国际社会都应采取一致立场,坚决予以谴责和打击。中国积极参与国际反恐合作。中国已参加了绝大多数国际
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Customerbenefitwouldbemeasuredbyitsincentivetobecomesmartbuyersandinfluencethemarketplacetoprovideproductsand
Speakingfromanartisticangle,thechoreography,stagescenery,lightingandmusicarejustfabulous.
欢迎到我们工厂来,参观后您会对我们的产品有更深入的了解。
随机试题
导游服务应遵循的基本原则之一是维护游客()权益的原则。
静脉血栓的头部一般属于
肩关节脱位的表现是()。
患者张某,男,75岁,有肾病多年,现形体消瘦,头昏无力,腰酸膝软,小便如脂,涩痛反见减轻,舌淡,苔腻,脉弱。其治法是
初产妇,26岁。妊娠38周,双胎妊娠。P80次/分,BP116/80mmHg,骨盆外测量无异常,双头先露,胎心130次/分及140次/分,子宫长度39cm,腹围112cm。错误的处理方法是
豆蔻原意为一种植物,后多形容十三四岁的少女。()
确立社会主义根本任务的依据是
TodaytherearethreedifferentkindsofNewYorkers:thepeoplewhoactasiftheywerebornhere:thepeoplewhoarehereand
DoesGeneticResearchThreatenOurCivilLiberties?TheCurrentGeneticResearchThescienceofgeneticsisaflourishin
Thereisaphenomenaillthepresent.Theaveragenumberofauthorsonscientificpapersisskyrocketing.Whatisthemainreaso
最新回复
(
0
)