首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2010-10-11
21
问题
Passage 1
今天,我非常荣幸地能够代表上海国际电子展的中方合作单位在开幕酒会上致辞。近年来,中国经济建设保持了持续、稳定和健康的发展,我们合作举办的上海国际电子展也呈现了迅速成长壮大的良好势头。为此,我们要对在座各位表示最衷心的感谢。//
概括地说,上海国际电子展正是抓住了好的市场机遇,选择好的合作伙伴,拥有好的展会品牌,因此才会有这样好的展出效果。来自海内外电子行业各参展单位和各用户单位的代表们,你们是我们搭建这一展览舞台的主人。我们相信,你们一定能在展会上取得丰硕成果。
选项
答案
Today, it is my privilege to deliver a speech at the opening banquet on behalf of the Chinese partners for Shanghai International Electronics Fair. In recent years, China’s economy has maintained its sustainable, stable and sound development. We have also witnessed the fast growth of SIEF which is jointly sponsored by us. Therefore, we would like to express our sincere gratitude to all of you present. Generally speaking, the satisfied exhibition result achieved is due to the great market opportunity, cooperative partners, famous brands and fine exhibition venue on the part of SIEF. All the exhibitors in the fair and representatives from customer organizations in the area of electronics are playing the leading role on the stage we provide to you throughout the fair. We believe that the fair will achieve fruitful results.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XGSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
预防肺结核最关键、最有效的措施是
下列哪项不属于前后配穴()
A、胃酸度升高B、胃酸度正常或降低C、胃酸度常降低D、胃酸度明显升高E、胃酸度明显降低B型胃炎伴大量G细胞丧失
下列不属于治疗药物评价的内容
以“病人为中心”的优质护理服务工作模式是
投标人应当具备()的能力。
背景资料:某新建铁路桥梁工程一标段共有595孔32m简支整孔箱梁,分布于23座桥上。其中1号特大桥的30孔箱梁采用移动模架施工,其他采用预制架设施工。制梁场场地宽阔平整:制梁采用固定式外模和整体式内模,并按1:1配置;存梁采用单层存梁方
“学会如何学习”实质上是指()
A、 B、 C、 D、 E、 D
TherearemanytheoriesaboutthebeginningofdramainancientGreece.Theonemostwidelyacceptedtodayisbasedontheassum
最新回复
(
0
)