首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2010-10-11
32
问题
Passage 1
今天,我非常荣幸地能够代表上海国际电子展的中方合作单位在开幕酒会上致辞。近年来,中国经济建设保持了持续、稳定和健康的发展,我们合作举办的上海国际电子展也呈现了迅速成长壮大的良好势头。为此,我们要对在座各位表示最衷心的感谢。//
概括地说,上海国际电子展正是抓住了好的市场机遇,选择好的合作伙伴,拥有好的展会品牌,因此才会有这样好的展出效果。来自海内外电子行业各参展单位和各用户单位的代表们,你们是我们搭建这一展览舞台的主人。我们相信,你们一定能在展会上取得丰硕成果。
选项
答案
Today, it is my privilege to deliver a speech at the opening banquet on behalf of the Chinese partners for Shanghai International Electronics Fair. In recent years, China’s economy has maintained its sustainable, stable and sound development. We have also witnessed the fast growth of SIEF which is jointly sponsored by us. Therefore, we would like to express our sincere gratitude to all of you present. Generally speaking, the satisfied exhibition result achieved is due to the great market opportunity, cooperative partners, famous brands and fine exhibition venue on the part of SIEF. All the exhibitors in the fair and representatives from customer organizations in the area of electronics are playing the leading role on the stage we provide to you throughout the fair. We believe that the fair will achieve fruitful results.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XGSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
气电焊
高压法甲醇合成塔的原料气分主、副线进料。其中,副线进料的目的是()。
37岁初产妇,胎膜已破24小时,临产8小时,胎动明显减少1天。住院后查体:体温39℃,脉搏120次/min,血压90/60mmHg,枕右前位,先露+2,胎心100次/min。胎心监测出现多个晚期减速。宫体压痛,宫口开大3cm。血常规:白细胞计数18×109
成分输血的优点不包括
A.由实转虚B.因虚致实C.实中夹虚D.虚中夹实E.真虚假实脾阳不振,运化无权之水肿病的是()。
堤防工程施工质量达不到设计要求,经加固补强后,造成外形尺寸改变或永久性缺陷的,经项目法人认为基本满足设计要求,其质量()。
开展会计电算化的单位,可根据需要设置相应工作岗位,但是不能与其他工作岗位相结合。()
按照征税对象不同,税收可分为()。
下列房产中,可以免征房产税的有()。
人民警察的义务是基于人民警察的职务关系而产生的,只有人民警察才是这些义务的承受主体。这是说明警察义务的()。
最新回复
(
0
)