首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
屏幕少年(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一
屏幕少年(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一
admin
2016-04-26
39
问题
屏幕少年
(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一半的中国孩子在各种屏幕前待两小时以上。他们沉迷于电子设备,患上“
屏幕依赖症
”(screen dependence)。这也是近年来越来越多的孩子出现肥胖、视力下降或注意力不集中的重要原因。
选项
答案
Screenagers refer to those young people who often sit in front of the television and computer, and have a strong ability in comprehending different kinds of technical information. Their lives are filled with various screens, such as computer screens, television screens and cell phone screens. Too much of their attention is paid on screens, which harms their constitution and social abilities. A survey shows that over half of the Chinese children spend more than 2 hours in front of the screens during holidays. They are so immersed in electronic devices that they suffer from "screen dependence", which contributes to the problems of obesity, decreased vision and inattention for an increasing number of children in recent years.
解析
1.在第一句中,“那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的”是修饰“年轻人”的定语,可使用who引导的定语从句来翻译。
2.在“精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力”中,可将前半句译为主句,后半句使用非限制性定语从句which harms...对主句进行修饰,补充说明其影响。
3.“一项调查显示”常译作a survey shows that…,也可用according to a survey…。
4.“他们沉迷于电子设备,患上‘屏幕依赖症’”,这句话包含“某条件下出现某结果”的意思,故使用so...that从句来连接。
5.最后一句话同样表达了孩子们沉迷电子设备造成的结果,可与上一句合译,使用which引导非限制性定语从句,对主句作进一步说明。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XXG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Virtuallyunknownadecadeago,bigonlineteachereducationprogramsnowdwarftheirtraditionalcompetitors,outstripping(超过)
Agoodmarriagemeansgrowingasacouplebutalsogrowingasindividuals.Thisisn’teasy;marriagehasalwaysbeendifficult.
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthesaying"Noonecanmakeyoufeelinferiorwithout
根据中国实际情况及文化历史背景,政府为解决老龄化问题提出了五个目标:老有所养,老有所依,老有所为,老有所学,老有所乐。国家和地方研究所及协会已被建立,实施对“人口老龄化问题”、“养老问题”和“老年人社会保障问题”等的系统研究。我们要努力增加社会安全保障制度
Inthemarket’seyes,thelatestroundofconsumer-spendingnewswasgood.Itwassogoodthatthestockshadanotherbubblingd
苏州街原称买卖街(MerchantsStreet),乾隆时(EmperorQianlong’sreign,1736一1795)仿江南水乡(SouthChinatowns)而建,是专供清代帝后像老百姓一样逛街游览的一条水街,1860年被英法联军(An
A、TheFederalagencies.B、Thereligiousgroups.C、Thestateandlocalgovernments.D、Theschoolboardoftrustees.C联邦政府无权制定教育政策
A、Thehighsalary.B、Thefreecollegetuition.C、Thechancetomeetpeople.D、Theopportunityforadvancement.C说话者谈到,这份工作的好处是可以
中国的体育运动(physicalcultureandsports)经历了几千年的发展,但是直到1949年中华人民共和国成立之后体育运动才成了一项国家事业。中国发展体育运动的目的是:扩大体育宣传、增强人民体质、提高整个国家的运动技能、创造新纪录,来促进
黄龙风景区位于四川省西北部,是由众多雪峰和中国最东部的冰川组成的山谷。在这里人们可以找到高山景观和各种不同的森林生态系统,以及壮观的石灰岩构造、瀑布和温泉。黄龙风景名胜区处于三大地质构造单元的结合部,地理状况特别复杂。整个风景区总面积约1340平方千米,
随机试题
用于扩展人的神经网络系统和记忆器官的功能,消除信息交流的空间障碍和时间障碍的信息技术是_______。
患者男性,学生,20岁,患1型糖尿病2年,因感冒,体温39.2℃、食欲减退、恶心呕吐及腹痛入院。护士为该患者进行饮食治疗的指导,下列不妥的一项是
违法生产、销售假药的企业,其直接负责的主管人员和其他责任人员在一定年限内不得从事药品生产,经营活动。根据《药品管理法》的相关规定,这个年限是
()不是公路工程建设资金的筹资方式。
()是金融市场运行的基础,是重要的资金供给者和需求者。
国家风险通常是由债权人所在国家的行为引起的,超出了债权人的控制范围。()
在收文处理中,由法定责任者履行法定的事务处置权的决策性活动是()。
求微分方程(3x2+2xy一y2)dx+(x2一2xy)dy=0的通解.
在Cisco路由器全局配置模式下,创建或修改SNMP视阈的命令是()。
A、Tocelebratetheirgatherings.B、Toexpressthanksfortheirfamiliesandfriends.C、Togivetheirwishesforfriends.D、Toex
最新回复
(
0
)