首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
西安是陕西省的省会,是重要的文化、工业、教育中心,市区人口近300万。西安在明朝之前称为长安,是中华文明的发祥地,是丝绸之路的东方起点。西安有3 100多年的历史,从公元前11世纪起,数个重要的朝代相继在此建都。因此,西安的历史遗迹数不胜数,驰名中外,像秦
西安是陕西省的省会,是重要的文化、工业、教育中心,市区人口近300万。西安在明朝之前称为长安,是中华文明的发祥地,是丝绸之路的东方起点。西安有3 100多年的历史,从公元前11世纪起,数个重要的朝代相继在此建都。因此,西安的历史遗迹数不胜数,驰名中外,像秦
admin
2015-08-31
34
问题
西安是陕西省的省会,是重要的文化、工业、教育中心,市区人口近300万。西安在明朝之前称为长安,是中华文明的发祥地,是丝绸之路的东方起点。西安有3 100多年的历史,从公元前11世纪起,数个重要的朝代相继在此建都。因此,西安的历史遗迹数不胜数,驰名中外,像秦始皇陵兵马俑(the Terracotta Warriors of Emperor Qin Shi Huang)、大雁塔(the Giant Wild GoosePagoda)以及宋朝的碑林(the Stele Forest)。现在的西安不仅是旅游城市,还是中国正在崛起的工业基地之一,尤以先进的机器制造业和纺织业(textile industry)最为出名。
选项
答案
Xi’an, the capital of Shaanxi Province, is an important cultural, industrial and educational center of China, with an urban population of nearly 3 million. Originally known as Chang’an before the Ming Dynasty, Xi’an is a birthplace of the Chinese civilization, and the eastern starting point of the ancient Silk Road. With a history of more than 3 100 years, it successively served as the capital of several important dynasties from the 11th century BC on. Hence Xi’an is home to a large number of historical sites, such as the Terracotta Warriors of Emperor Qin Shi Huang, the Giant Wild Goose Pagoda, and the Stele Forest of the Song Dynasty, all of which are well known both at home and abroad. Xi’an now is both a tourist city and one of the rising industrial bases in China, especially known for its advanced machine-building and textile industries.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3SQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Negative.B、Objective.C、Affirmative.D、Indifferent.C对话中女士介绍了她朋友结婚采用的一种新的送礼方法,男士说这种做法太聪明了,这样客人就会知道主人想要什么,也避免了两个人送给主人一样的东西。由此可
远在文字出现之前,口头流传的歌谣(ballad)和神话就已广泛流行。中国文学正是开始于此。然而,歌谣本是人们在生活中随兴而发(improvise)的东西,上古时代也没有保存和记载它们的方式,因此很快就湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们的存在
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(inkstone)就是人们所说的文房四宝(FourTreasuresoftheStudy)。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特的风格。文房四宝不仅有实用价值,
Womenwhoexerciseinpregnancyboostthebraindevelopmentoftheirnewbornbabies,accordingtoresearcherswhoclaimtheeffe
在上海、北京、南京、广州等许多城市中,穿着唐装(traditionalChinesegarment)的时髦女子成为一道美丽的风景线。唐装做工细致,色彩艳丽,充满了现代化、贵族化气息。前几年唐装还大多是明星、要人在极正式场合的穿着,普通人可能只在婚礼上才
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthesaying"Misfortuneratherthanprosperityhelpspe
传统中国家庭中,成年子女与年长父母居住在同一屋檐下。自1974年中国实行独生子女政策(one-childpolicy)以来,中国家庭经历了许多变化。其中一个变化是核心家庭(nuclearfamily)成为主导。当独生子女因为读大学或结婚而离开家里时,父
他的朋友滕子京被贬岳州(今湖南岳阳),重修岳阳楼,写信请他为岳阳楼写篇记,尽管那时范仲淹在政治上遭到很大的打击,被贬在邓州,身体欠佳,但他还是答应了滕子京的要求,在邓州的花洲书院挥毫撰写了著名的《岳阳楼记》,在这篇文笔优美洗炼的文中,范仲淹劝诫遭到贬黜的朋
Historianscantracethefoundationsofplasticsurgeryasfarbackasabout2,600yearsagotoancientIndiawherefacialsurge
中国正处于并将长期处于社会主义(socialism)初级阶段(primarystage),经济社会还存在许多不容忽视的问题,比如说,城乡之间、地区之间、经济与社会发展之间不平衡,不协调,经济发展方式粗放,人口、资源、环境压力大,劳动就业、社会保障、收入分
随机试题
我们习惯了出门要先看看天气预报。其实在太空中也是如此——空间环境预报对保证航天员的工作、保障载人空间站的安全非常重要。中科院空间环境预报中心承担着空间环境预报的任务,不仅要为发射任务提供空间环境保障服务,还将开启________的空间环境保障模式
局部兴奋()。
A.脓液稀薄,淡黄色,量较多B.脓液稠厚,黄色,不臭C.脓液淡绿,有甜腥臭D.脓液有特殊恶臭E.脓液稠厚有粪臭绿脓杆菌感染脓液的特点是
下列不可以作为个人经营贷款申请材料中个人收入证明的是()。
“今天是个灿烂的日子,我很高兴,因为今天是妈妈的生日。”这句话体现的知识被称为()。
行政文化的一般功能是()、规范、维系和选择。
下列有语病的句子是( )。
如图为12个单位正方形组成的长方形图形,若沿格线从左下角顶点A走到右上角顶点B,每步只走一个单位长度,则从A到B的最短走法种数是().
已知a·(b×c)=2,则(a+b)·[(b+c)×(c+a)]的值为().
TOEICTOEIC,whichstandsfortheTestofEnglishforInternationalCommunication,/measurestheabilityofpeopletocommu
最新回复
(
0
)