首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
admin
2012-06-26
50
问题
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
选项
答案
According to the latest statistics, 67 percent of the U.S. population have access to the Internet, a percentage six times that of China(as large as China’s/ six times the percentage in China). Despite the influential(huge)role of the Internet, many problems(issues)are far from settled(solved), such as viral invasion(the attack by viruses)and information security. Even if it is possible to find final(eventual)solutions/these problems can be settled in the long run, it will take painstaking efforts and many years.
解析
1.“能上网”可翻译为access the Internet、have access to the Internet、have the Internet access。注意internet前要有定冠词。
2.倍数的表达看似复杂,实际上不难,关键是抓住规律。倍数词后不要用介词of,有时也不需as...as...,可以直接接表示量的词,如size、age、length、weight price、cost、speed、population。例如:
他年龄是我的二倍。
He is twice my age.
他阅读的速度是我的两倍。
He can read at twice my speed或He can read twice as fast as I do.
该教室的面积是我房间面积的四倍。
This classroom is four times the size of my room.
3.翻译“尽管”时,能用介词despite或in spite of的情况下就不要用从句表达。中国学生习惯于首选though或是although,其实despite的使用频率要远远高于我们的想像。该词不仅常接名词,也可在名词后使用同位语从句或定语从句,
如下列结构:
Despite the hopes of freedom these risings inspired, Soviet policy was not, for the moment, toughened in Eatern Germany. (Obama)
Despite the deserved sense of accomplishment these men and women felt,...our conversations were marked by another, more ominous strain...(Obama)
Despite the possibility that you can learn each text by heart, you need to think in English.
4.表示“远非”可用far from,后面常用形容词,如far from easy/certain/satisfactory/perfect,不能用名词,也没必要加上being。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Y0TO777K
0
研究生英语学位课统考(GET)
相关试题推荐
IntheweekbeforeChristmas,shoppers______thestores.
PelterflyingacrosstheAtlantic,CharlesLindberghbecamefamous______.
Inancientmythologytherewerenoimpassable______separatingthedivinefromthehumanbeings.(2013年3月中国科学院考博试题)
Icaughta______of(hetaxibeforeitdisappearedaroundthecomerofthestreet
MyfatherwasbominGermanyandstillspeaksEnglishwithaGerman______.
Althoughnotaneconomisthimself,Dr.Smithhaslongbeenaseverecriticofthegovernment’s______policies.
I’msorryto______youwhileyouareworking,butImustaskyouaquestionaboutEnglish.
TheBritishpoliticalsystemhas______overseveralcenturiesintoitspresentstate.
SupposeyouareamajorinEnvironmentalEngineeringoftheHarbinInstituteofTechnology.Aftergraduationyoudecidetopursu
随机试题
法律规定变更合同应当办理()的,应依照其规定办理。
根据美国管理学家哈罗德·孔茨的观点,有效决策的判断标准是()
抽样调查有很多优点,下列哪项不是其优点
苯二氮类与巴比妥类共同的特点不包括
结社自由
完全氧化活性污泥法的主要优点是()。
某工程施工合同约定的工期为20个月,专用条款规定承包人提前竣工或延误竣工均按月计算奖金或延误损害赔偿金。施工至第16个月,因承包人原因导致实际进度滞后于计划进度,承包人修改后的进度计划的竣工日期为第23个月,工程师认可了该进度计划的修改。承包人的实际施工期
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
DivorceForevery1,000marriedcouplesintheUK,13endupdivorcedaccordingtostatistics.Divorceisoftenacomplicat
Peoplelikebeingtrusted.Theyareannoyed,angry,orfeelhurtiftheyareregardedwith【C1】______.Theythinkthattheyare【C
最新回复
(
0
)