首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
admin
2012-06-26
52
问题
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
选项
答案
According to the latest statistics, 67 percent of the U.S. population have access to the Internet, a percentage six times that of China(as large as China’s/ six times the percentage in China). Despite the influential(huge)role of the Internet, many problems(issues)are far from settled(solved), such as viral invasion(the attack by viruses)and information security. Even if it is possible to find final(eventual)solutions/these problems can be settled in the long run, it will take painstaking efforts and many years.
解析
1.“能上网”可翻译为access the Internet、have access to the Internet、have the Internet access。注意internet前要有定冠词。
2.倍数的表达看似复杂,实际上不难,关键是抓住规律。倍数词后不要用介词of,有时也不需as...as...,可以直接接表示量的词,如size、age、length、weight price、cost、speed、population。例如:
他年龄是我的二倍。
He is twice my age.
他阅读的速度是我的两倍。
He can read at twice my speed或He can read twice as fast as I do.
该教室的面积是我房间面积的四倍。
This classroom is four times the size of my room.
3.翻译“尽管”时,能用介词despite或in spite of的情况下就不要用从句表达。中国学生习惯于首选though或是although,其实despite的使用频率要远远高于我们的想像。该词不仅常接名词,也可在名词后使用同位语从句或定语从句,
如下列结构:
Despite the hopes of freedom these risings inspired, Soviet policy was not, for the moment, toughened in Eatern Germany. (Obama)
Despite the deserved sense of accomplishment these men and women felt,...our conversations were marked by another, more ominous strain...(Obama)
Despite the possibility that you can learn each text by heart, you need to think in English.
4.表示“远非”可用far from,后面常用形容词,如far from easy/certain/satisfactory/perfect,不能用名词,也没必要加上being。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Y0TO777K
0
研究生英语学位课统考(GET)
相关试题推荐
Accordingtothelawofthatcountry,theParliamentwillhavetobe______beforetheGeneralElection.(2002年中国社会科学院考博试题)
PelterflyingacrosstheAtlantic,CharlesLindberghbecamefamous______.
MyfatherwasbominGermanyandstillspeaksEnglishwithaGerman______.
Neverbeforehadhefelthimselfsopowerfully______tothescientificideal.
Accordingto______acrosstherelevantresearchcommunity,thepublishedattackrepresentsanextremepositioninitsdemandsfor
Beforeturningtowriting,Ispenteightyearsasalawyer______abouthowlifewouldbewithaprominentfatherblazingmytrail
I’msorryto______youwhileyouareworking,butImustaskyouaquestionaboutEnglish.
______theassignmentsareturnedinbeforetheendofthisweek.
SupposeyouareamajorinEnvironmentalEngineeringoftheHarbinInstituteofTechnology.Aftergraduationyoudecidetopursu
随机试题
网络连接设备中,______是用来实现不同类型的网络之间互联的。
HCO3-在肾小管细胞管腔面被重吸收的方式是()。
稽留热是指体温持续在39℃~40℃,达数天或数周,24h波动范围<1℃。()
(),银监会正式批准中国邮政储蓄银行开业。
企业自有资金的筹集可以采取以下哪种筹资方式()。
阅读下面材料,回答问题。研究者设计了一个“两绳问题”的实验。在一个房间的天花板上悬挂两根相距较远的绳子,被试无法同时抓住。这个房间里有一把椅子、一盒火柴、一把螺丝刀和一把钳子。要求被试把两根绳子系住(如图2—3所示)。问题解决的方法是:把钳子作为
教科书的构成除了目录、课文外,还可以包括()。
根据行政许可法的规定,行政许可分为一般许可、特许、核准和登记四类。()
华某系江塘市某化工厂制剂车间工艺员,负责工艺流程管理和记录,兼做清洗参观服等工作。2006年3月26日午休时,华某提水桶到蒸气阀口处接热水时,被蒸气烫伤,经诊断,华某全身烫伤22%。同年5月17日,华某父亲向江塘市劳动和社会保障局提出工伤认定申请,同年7月
窗体上画一个文本框(其名称为Text1)和一个标签(其名称为Labell)。要求程序运行后,如果在文本框中输入字符,则立即在标签中显示相同的内容。以下可以实现上述操作的事件过程是______。
最新回复
(
0
)