首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2014-01-13
55
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations — other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process used one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple.
They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.
Which of the following statements can be used to summarize the gist from Paragraph 3 to Paragraph 6?
选项
A、Cultural shocks.
B、Faulty translations.
C、Avoid cultural oversights.
D、Prevent blunders.
答案
B
解析
段落主旨题。原文第三段给了第三段到第六段的主题,讲述的是由于翻译错误导致营销策略失误,第四到六段为实际例子。原文第三段的Translation mistakes与选项B中的Faulty translations对应。故答案为B。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YBQO777K
0
考博英语
相关试题推荐
In2007,IattendedtheTradeMinisters’meetinginBaliontherelationshipbetweentradeandclimatechange.InBali,Isenta
Seariseasaconsequenceofglobalwarmingwouldimmediatelythreatenthatlargefractionoftheglobelivingatsealevel.Nea
Inbringingupchildren,everyparentwatcheseagerlythechild’sacquisition(学会)ofeachnewskill--thefirstspokenwords,th
Beans,peasandlentilsareinthelegumefamilyandareexcellentfoodchoices.Legumesarehealthycomplexcarbohydrates,full
Lovecan’tconquerall.So,beforecouplestietheknot,theyshouldknowwhatthey’regettinginto.Thetabooagainstcouplesl
Itwasafoolishquestiontoask.It【61】moresenseformetohavelearnedifshehad【62】orapointofview,butitwas【63】forth
OnasummereveningIwascaughtinthecrossfireofduelingwoodthrushes,eachdefendinghisportionoftheforest.Theirchos
Therearegreatcareersinwhichtheincreasingemphasisisonspecialization.Youfindthesecareersinengineering,inproduct
Althoughtoomuch【C1】______tothesun’sultravioletrayscancauseskincancer,sunshinemayhavea【C2】______effectagainstsome
在大多数经济部门,都是卖家试图用价格、质量、用途等各种诱惑来吸引潜在的买家,而买家做出是否购买的决定。然而,在医疗产业,医患关系却是生产者和消费者之间一般关系的镜像(mirrorimage)。一旦一个人决定看医生的话,通常是医生做出所有重大的消费决定:患
随机试题
錾油槽时錾子的后角要随曲面而变动,倾斜度保持不变。()
胆管手术后T管引流患者护理,下列哪项不正确
两护士需将刚手术后的一病人由平车移动至病床上,如何做才能省力并安全()。
以一定的方式中断风险源,使风险不发生或不再发生,这一风险对策称为( )。
国有资本经营预算按()单独编制。
政府引导基金是由()出资设立并按市场化方式运作的、在投资方向上具有一定导向性的政策性基金,通常通过投资于创业投资基金,引导社会资金进入早期创业投资领域。
一般来说,库存量管理的工作重点是()。
根据以下资料,回答下列题。2012年1--7月,北京市邮电业务总量约是()。
如果让你负责一个主题为“青春思辨”的辩论赛,你会怎么组织?
下列叙述中,正确的是
最新回复
(
0
)