首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄、竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。本地的筏子实际上依然靠人力拖着逆流而上,有些是由男人和女人牵引。 途中,著名的山景映入眼帘:象鼻山
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄、竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。本地的筏子实际上依然靠人力拖着逆流而上,有些是由男人和女人牵引。 途中,著名的山景映入眼帘:象鼻山
admin
2013-06-12
93
问题
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄、竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。本地的筏子实际上依然靠人力拖着逆流而上,有些是由男人和女人牵引。
途中,著名的山景映入眼帘:象鼻山就在桂林郊外,象一头在河边吸水的大象老人峰象一幅侧身人头和颈项还有攀满各种颜色藤蔓的壁山,壁山又叫九马山,象形态各异的一群马或引颈嘶叫、或躬身饮水、或卧地歇息。船经过锣鼓滩,湍急的流水声象锣鼓。再往前去就是叠锦山和月牙山;叠锦山上披满色彩斑斓的植被,月牙山顶上有一半月形洞穴。
选项
答案
According to legend, the sailors drowned in the Lijiang River would become the ghosts, who would pull the ships sailing in the torrents. When the ships passed through villages, bamboo forests and low hills with hovering thick fog, the tourists on the ships felt as if the time would turn back while they looked at a traditional Chinese painting. Actually, the local rafts were still towed up against the current by manpower, with some of them pulled by men and women. On the way, the famous hill scene came into the tourists’ view. The Trunk Hill is located on the outskirts of Guilin, and it is like an elephant drinking water on the riverside. The Old Man Peak is like a person’ s profile and neck. There is also a steep hill called the Nine-Horse Hill with various colorful vines, and it is like a drove of horses in different shapes, stretching their necks to neigh, bending their knees to drink water or lying to vest. When the ships went through the Gong-and-Drum Beach, and the rapid flowing water sounded like gongs and drums. Still ahead were the Diejin Hill and the Crescent Hill. The Diejin Hill was covered with colorful vegetation, and there was a crescent cave at the top of the Crescent Hill.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZC4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThecapitalcityofIrelandis______.
ThetwolargeislandsthatmakeuptheBritishIslesare______.
ThewarinwhichAmericalostmoresoldiersthananyotherwarinAmericanhistoryis______.
ScientistssaidThursdaythatanewAIDSvaccine,thefirsteverdeclaredtoprotectasignificantminorityofhumansagainstth
ScientistssaidThursdaythatanewAIDSvaccine,thefirsteverdeclaredtoprotectasignificantminorityofhumansagainstth
WhenTonyBlairwaselectedtoBritain’sHouseofCommonsin1983,hewasjust30,theLabourParty’syoungestM.RLabourhadju
IfJimDehlseneverneedstoremindhimselfwhy,at67,he’sstilltryingtosavetheworld,allhehastodoisglanceoutside
WhichofthefollowinghistoriceventsisoflittlesignificancetoAmerica?
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他
C语言学概念的实例分析。询问哪一个短语是endocentricconstruction(向心结构)的范例。
随机试题
在加工细长轴工件时,如果工序只进行到一半,工件在机床上,可在中间部位用木块支承起来。()
设3元非齐次线性方程组Ax=b的增广矩阵(A,b)经初等行变换可化为(A,b)→若该方程组无解,则数k=__________.
患者王某,女,46岁,以子宫肌瘤住院准备手术。检验结果显示,HBsAg阳性,张晓护士在给患者采血时被针头扎伤,扎伤处出血不止。张晓护士应采取怎样的紧急措施处理伤口?
材料一:法律是治国之重器,法治是国家治理体系和治理能力的重要依托。全面推进依法治国,是解决党和国家事业发展面临的一系列重大问题,解放和增强社会活力、促进社会公平正义、维护社会和谐稳定、确保党和国家长治久安的根本要求。要推动我国经济社会持续健康发展,不断开拓
分部工程所属的分项工程的合格率不低于95%且其他要求也满足规定时,该分部工程方可评定为合格。()
目前我国编制CPI时包括的商品和服务项目(如食品、衣着等)共有()。
在结构化方法中,软件功能分解属于下列软件开发中的阶段是()。
•Youwillhearthreetelephoneconversationsormessages.•Writeoneorwowordsoranumberinthenumberedspacesonthenot
Accordingtomyobservation,thosewhoarehappyinlifealwayshaveastrongwill.
A、Two.B、Three.C、One.D、Four.A
最新回复
(
0
)