首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
We should understand the necessity that ____________(我们为这个项目贡献出力量).
We should understand the necessity that ____________(我们为这个项目贡献出力量).
admin
2009-04-23
43
问题
We should understand the necessity that ____________(我们为这个项目贡献出力量).
选项
答案
we(should) dedicate our energy to the project
解析
necessity等名词后的表语和同位语从句中,需用虚拟语气,谓语动词为(should+)动词原形;dedicate to意为“把……奉献给”。其后的同位语从句中用虚拟语气的名词包括importance,necessity,instruction, proposal等。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZopK777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
WhenIfirstarrivedinJapan,Iwassurprised______thewaypeoplegreetedeachother.
A—AirpollutionB—AirqualityC—AlternativeenergysourcesD—CarbonemissionsE—CarbonfootprintF—ClimatechangeG—Electricveh
______thelibraryforhourswithoutfindinganythinguseful,Iturnedtomyprofessorforhelp.
Whentravelingoverseas,it’sagoodideatocarryanInternationalDrivingPermit,evenifyou’renotplanningtodrive.Valid
TheBeijingPeaceInternationalHotelWeoffertravelersawealthoffeaturesthatpromptreturnvisit.EASYACC
Youjustcan’tdoeverythingonyourownifyouwanttoremaincompetitiveandstronginmodernsociety.
Thebankclerklistenedcarefully______hecoulddiscoverexactlywhattheclientwanted.
A—feedbackJ—dataprocessingB—floppydiskK—datacaptureC—checkdigitL—cardreaderD—keyboardM—electroniccashE—flo
ThegreatestproblemoftheLiberiangovernmenthasbeen______.ConflictsbetweenAmericanNegroesandWestAfricansinitially
A、Howtodistinguishpeople’sfaces.B、Howtodescribepeople’spersonality.C、Howtodistinguishpeoplebothinwardandoutward
随机试题
十六进制数2C716对应的十进制数为_________。
患者,男性,20岁。上呼吸道感染后2周出现少尿、水肿入院。体检:血压173/105mmHg,眼睑水肿明显,给予利尿、降压处理后,未见好转。现两肺底可闻及细小湿口罗音。尿蛋白(++),红细胞20~25个/HP,血Cr720μmol/L,CO2CP18m
A.可致肺水肿B.影响血红蛋白与氧的结合,使血红蛋白失去携氧能力C.可引起肺癌D.导致慢性阻塞性肺部疾患E.对眼结膜和呼吸道黏膜具有刺激作用B(a)P
下列关于招标控制价的说法中,正确的是()。
外资股按上市地域可以分为境内上市外资股和境外上市外资股,境内上市外资股称为B股。()
下列哪一项会导致一国生产可能性曲线向外移动?()
你是否做好了做一名合格公务员的准备?
我国政府决定从1995年起在全国实施周末双休日制度,之所以要实施这种制度,最不可能的原因是( )。
已知f(x)在x=0的某个邻域内连续,且f(0)=0,则在点x=0处f(x)()
Weoftenreadinnovelshowaseeminglyrespectablepersonorfamilyhassometerriblesecretwhichhasbeenconcealedfromstr
最新回复
(
0
)