首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
There stood, facing the open window, a comfortable, roomy armchair. Into this she sank, pressed down by a physical exhaustion th
There stood, facing the open window, a comfortable, roomy armchair. Into this she sank, pressed down by a physical exhaustion th
admin
2015-11-27
45
问题
There stood, facing the open window, a comfortable, roomy armchair. Into this she sank, pressed down by a physical exhaustion that haunted her body and seemed to reach into her soul.
She could see in the open square before her house the tops of trees that were all aquiver with the new spring life. The delicious breath of rain was in the air. In the street below a peddler was crying his wares. The notes of a distant song which someone was singing reached her faintly, and countless sparrows were twittering in the eaves.
There were patches of blue sky showing here and there through the clouds that had met and piled above the other in the west facing her window. She sat with her head thrown back upon the cushion of the chair quite motionless, except when a sob came up into her throat and shook her, as a child who has cried itself to sleep continues to sob in its dreams.
选项
答案
房间里,窗子开着,面朝窗子放着一张宽大舒适的扶手椅。体力已经不支的她,一屁股瘫坐了进去,疲劳似乎侵入了她的灵魂。 房前空旷的场地上长着几棵树,枝头已绽出新绿,透出勃勃生机。空气中荡漾着春雨清新的气息。窗前的街上,有小贩在大声叫卖。远处有歌声悠悠飘来。屋檐下,许多麻雀唧唧喳喳地叫个不停。 窗外西边的天上,白云凝滞,缓缓漂移,层层叠叠;然而,云块间,仍可看见片片蓝天。 她头仰着靠在椅垫上,一动不动,只是偶尔从喉咙冒上来的哽咽使她微微一颤,宛如哭睡了的孩子在梦中仍时而抽泣一般。
解析
1.第一段第一句的正常语序是:A comtortable,roomy armchair stood there,facing the open window,翻译时应根据文体相应处理译文,这里应译成描写形式的无主句,其中roomy意为“宽大的”。
2.第一段第二句为倒装句,主句是Into this she sank,其中this指代的是第一句中提到的armchair,正常的语序应该是She sank into this armchair;pressed down…为过去分词短语作状语,表达she的状态;that引导定语从句,修饰physical exhaustion。据此本句可译为:体力已经不支的她,一屁股瘫坐了进去,疲劳似乎侵入了她的灵魂。
3.第二段第二句中的delicious一词的译法应注意,这里翻译成“美味的”不符合汉语的表达习惯,据此我们应译为“空气中荡漾着春雨清新的气息。”
4.第二段第三句中的crying his wares意为“叫卖(货物)”。
5.第三段第一句中的patches of可译为“一片片的”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/a5KO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、worldtravelB、educationC、knowledgeoftheworldD、serviceA
Aftereightmonthsduringwhichheseemedtofloathappilybeyondthereachofhiscritics,GeorgeW.Bushfoundhimselfindang
IntheUnitedStatesthereare,strictspeaking,nonational(1)______holiday,foreachstatemust,throughlegislativeenactme
WhichofthefollowingisNOTthebackgroundinformationofapossibleattackonIran?
Globalisationisthemoreorlesssimultaneousmarketingandsaleofidenticalgoodsandservicesaroundtheworld.Sowidesprea
ConsiderationsofLearning-centeredTeachingI.IntroductionA.goalofmostcourses:toenhancestudents’understanding—differ
Theincreaseininternationalbusinessandinforeigninvestmenthascreatedaneedforexecutiveswithknowledgeofforeignl
ThefirstAmericanleaderwhosuggestedcreatingasystemoffreeschoolsforallpersonsthatwouldbepubliclysupportedthrou
Thephrase"downthestairs"belongsto______construction.
A、Bluefont.B、Returnaddress.C、Capitalization.D、Obscenecontent.D在谈到filters时,男士提到含有以下几种内容的电邮可能会被过滤掉:包含某些大家心照不宣的敏感词语、红色或蓝色的大字
随机试题
下列何组为我国法定报告性病
帕金森病病人卧床的姿势正确的是
患者高热发生惊厥时,需用地西泮紧急抢救,选用的给药途径是
原材料和零部件属于()。
被判处管制的犯罪分子和在缓刑考验期内的犯罪分子应当共同遵守的规定包括()。
因科学研究的需要,必须进入核心区从事(),应当事先向自然保护区管理机构提交申请和活动计划,并经省级以上人民政府有关自然保护区行政主管部门批准。
K企业专门从事甲、乙两种产品的生产,有关这两种产品的基本资料如表1所示:K企业每年制造费用总额为20000元,甲、乙两种产品复杂程度不一样,耗用的作业量也不一样。K企业与制造费用相关的作业有5个,为此设置了5个成本库,有关制造费用
实行党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制是党的十六届四中全会提出来的。()
CPU主要技术性能指标有()。
Herhusbandandhereldestsonhadbeenkilled______.
最新回复
(
0
)