首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
世界人口密度不断加大,越来越多的人口带来的压力也随之增加。专家认为,我们正在逼近地球所能承受的人口极限,因此我们必须控制人口生育。也有人认为如果用计划生育来强行控制人口数量,会危及人类未来的繁衍。权威人士认为高智商人群更可能生育较少的孩子,而由此导致人类整
世界人口密度不断加大,越来越多的人口带来的压力也随之增加。专家认为,我们正在逼近地球所能承受的人口极限,因此我们必须控制人口生育。也有人认为如果用计划生育来强行控制人口数量,会危及人类未来的繁衍。权威人士认为高智商人群更可能生育较少的孩子,而由此导致人类整
admin
2010-01-10
108
问题
American Businessmen frequently use social situations to make business deals. One of the best examples of this practice is the business lunch. It is used to win clients, to make influential contacts, to discuss and settle internal disagreements, and even to interview potential employees. Some companies always conduct job interviews over lunch. A business lunch usually lasts from one to two and half hours, and it often takes place at a restaurant with a pleasant, quiet atmosphere conducive to private discussions.
As the world population becomes denser, we will feel greater pressure from the expanding number of people. Some experts argue that we are approaching the limit of the number of people the earth can support adequately and they feel we shall turn to compulsory birth control. Other authorities feel that if birth control is imposed on the population, the future of mankind will be seriously endangered. They think intelligent people will be more likely to have fewer children, which will bring about a lowering of the level of intelligence.
选项
答案
世界人口密度不断加大,越来越多的人口带来的压力也随之增加。专家认为,我们正在逼近地球所能承受的人口极限,因此我们必须控制人口生育。也有人认为如果用计划生育来强行控制人口数量,会危及人类未来的繁衍。权威人士认为高智商人群更可能生育较少的孩子,而由此导致人类整体智力水平的下降。
解析
首先“dense”意为“稠密”,通常与“population”搭配,表示“人口密集”。接下来“approaching the limit”意为“接近极限”,“approach”作名词时,意思是“方法,办法”,例如“historic approach”意为“历史的方法”;作动词时,最常见的意思是“接近”,例如“approach one’s home”意为“快到家”;“holiday is approaching”意为“快放假”。有的考生可能对“compulsory”这个单词也比较陌生,它的意思是“强制的”,大家比较熟悉的一个词组“compulsory education”,就是我们常说的“义务教育”。“authority”这个单词复数形式的意思要理解成“当局、负责人、权威人士”。最后一个难点应该是"imposedon”,意为“强.加的、强制的”,例如:“Don not impose your ideas on others.别把你的想法强加于人”“imposed taxation”意为“必须缴纳的税款”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aocO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Despiterepeated______byeducationalauthoritiesforconcretemeasurestoreducestudents’burdens,littlehaschanged.
Thefeelingofcompetitionamongthestudentsinalltheclassroomswherethetestwasgoingonwasnoticeabletoeveryone.
Manyoftheelectricandelectronicproductswepurchaseandconsumetodayarewhatsomeindustrialexpertscall"homogeneousto
Wecannotseeanypossibilityofbusiness______yourpriceisonthehighsideoftheprevailingmarkettrend.
Hewaslookingimpatientatthevisitingsalesman,whoshowednosignsofgettingreadytoleave.
Modernindustrialsocietygrantslittlestatustooldpeople.Infact,suchasocietyhasasystemofbuilt-inobsolescence.The
Thefieldofmedicinehasalwaysattracteditsshareofquacksandcharlatans—disreputablewomenandmenwithlittleornomed
Wheneverwehearofanaturaldisaster,wefeelsympathetictothepeopletobeaffected.
Wedidn’ttakehisexpressionofinterestinourideastooseriously,forwesuspectedhewasmerely______votes.
A、Onceaweek.B、Onceamonth.C、Onceasemester.D、Onceayear.D
随机试题
零件图是直接指导生产的重要()文件。
苏轼词的题材包括()
每股收益的计算表达式是()
关于干化学试带法检测尿相对密度的叙述,错误的是
某外贸进出口公司2009年5月从日本进口10辆小客车,排量为2200毫升,每辆车的关税完税价格为5万元,已知我国确定的日本小客车关税税率为25%,该排量的车辆的消费税税率为9%。进口轿车应缴纳消费税()万元。
甲公司为一家软件公司,当期发生研究开发支出共计1500万元,其中研究阶段支出400万元,开发阶段不符合资本化条件的支出240万元,开发阶段符合资本化条件的支出860万元,本期期末达到预定用途转入无形资产,假定甲公司当期无形资产摊销60万元。不考虑其他因素,
下列关于可转换公司债券的表述,不正确的是()。
世界上各个国家的认证制度不完全一样,为消除与认证有关的贸易壁垒,从1970年开始,国际标准化组织(ISO)委派其下属的认证委员会对国际间的认证问题进行了研究,并于1976年提出“ISO/IEC第三方认证制相应标准的原则法典”,作为协调各国认证制度的基础和依
组织一个“读一本好书"的活动,你怎么做?
A、Complainthandling.B、Thelivingcondition.C、Personalsecurity.D、Supportingfacilities.A本题考查重要细节。根据句(5)可知,采访者唯一担心的是在酒店,房客有任
最新回复
(
0
)