首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
①刚刚过去的一年,面对复杂严峻的国内外环境,我国经济社会发展取得了显著成就,一批具有标志性意义的重大科技成果涌现,不少达到国际先进水平。 ②当前,世界新一轮科技革命和产业变革孕育兴起,抢占未来制高点的国际竞争日趋激烈。③我国经济结构深度调整、新旧动
①刚刚过去的一年,面对复杂严峻的国内外环境,我国经济社会发展取得了显著成就,一批具有标志性意义的重大科技成果涌现,不少达到国际先进水平。 ②当前,世界新一轮科技革命和产业变革孕育兴起,抢占未来制高点的国际竞争日趋激烈。③我国经济结构深度调整、新旧动
admin
2022-09-09
30
问题
①刚刚过去的一年,面对复杂严峻的国内外环境,我国经济社会发展取得了显著成就,一批具有标志性意义的重大科技成果涌现,不少达到国际先进水平。
②当前,世界新一轮科技革命和产业变革孕育兴起,抢占未来制高点的国际竞争日趋激烈。③我国经济结构深度调整、新旧动能接续转换,已到了只有依靠创新驱动才能持续发展的新阶段,比以往任何时候都更加需要强大的科技创新力量。④必须把创新摆在国家发展全局的核心位置,以新发展理念为引领,以供给侧结构性改革为主线,深入实施创新驱动发展战略,加快培育壮大新动能、改造提升传统动能,推动经济保持中高速增长、迈向中高端水平。⑤要大力加强基础研究和原始创新,充分发挥科研院所和高校的主力军作用,建立长期稳定的支持机制,鼓励从事基础研究和原始创新的科研人员潜心研究,可以十年不鸣,争取一鸣惊人。
选项
答案
①Last year, China made notable strides in economic and social development despite complex and grim internal and external environment. Significant breakthroughs were made in science and technology, many of which reached an internationally advanced level. ②A new round of technological revolution and industrial transformation is in the making, further sharpening international competition to stay ahead of the curve. ③China has entered a new phase of economic development featuring deep structural adjustments and renewal of driving forces. Only through innovation can China sustain the strong momentum of development. More than ever, the powerful force of science, technology and innovation is called for. ④We must put innovation at the center of development and follow the new vision on development. Specifically, we will focus on supply-side structural reform, deepen the implementation of innovation-driven development, and transform traditional drivers of growth while fostering new ones, with a view to maintaining a medium-high rate of growth and reaching a medium-high level of development. ⑤We must strengthen basic research and original innovation, give full play to the central role of scientific research institutes and universities, and develop long-term and stable supporting mechanisms for researchers engaged in these areas to delve deep into their areas of endeavor. It is by no means easy for them to work quietly and thanklessly for long years. Yet their efforts will be adequately rewarded once the breakthrough comes.
解析
1.①句一句成段,主要是对刚过去一年所取得的成果的总结,其中,前两个分句属于概括性的陈述,而后两句谈论的“科技成果涌现”可以看作是其中一个突出的例子,属于细节描述。英文不喜长句,翻译时可考虑将总述与例子拆分成两个独立的句子,避免冗长。
2.②句“变革孕育兴起”中的“孕育”与“兴起”是同义词,在翻译时可只保留其一,译作is in the making。
3.③句有两种不同的句式——“只有……才……”和“比……更……”,可以分别处理为“Only through…can…”和“More than ever,…”结构。这两个分句不需要按照原文的语序译于同一句话中,可在翻译时进行拆分,单独成句。
4.⑤句翻译难点为成语“十年不鸣,一鸣惊人”,在翻译时可选择意泽,把成语背后隐藏的意思详细阐述出来,译作It is by no means easy for them to work quietly and thanklessly for long years. Yet their efforts will be adequately rewarded once the breakthrough comes.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cbgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Withaneighty-hourweekandlittleenjoyment,lifemusthavebeenvery______forthestudents.
Itissimpleenoughtosaythatsincebookshaveclasses—fiction,biography,poetry—weshouldseparatethemandtakefromea
TheysaidthatEnglandwaspaying______forhavingbeenthefirstcountrytoexperiencetheindustrialrevolution.
Icelandhastheoldestparliament,whichgoesasfarbackto930A.D.whenAlthing,thelegislativeorganization,wasestablished
Theseplanesaredesignedtotravelat______speeds.
Throughouthistoryhas【C1】______changedhisphysicalenvironmentinordertoimprovehis【C2】______oflife.Withthetoolsoft
Becauseearlymanviewedillnessasdivinepunishmentandhealingaspurification,medicineandreligionwereinextricablylinke
ThenumberofimmigrantslivingintheUSAhasrisenby16percentoverthelastfiveyears,fueledlargelybyrecentarrivalsf
女士们,先生们:英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国
A、Thewaistmuscles.B、Thelegmuscles.C、Thebackmuscles.D、Thehipmuscles.B事实细节的找寻和判断。根据原文Useyourlegmusclesinorderto
随机试题
大环内酯类抗生素(红霉素等)的给药方法应为
奶牛产后恶露排出时间异常的是
医师给一位18岁女性患者处方维A酸软膏治疗寻常痤疮,药师发药时应交待的注意事项包括()。
工程建设定额是对有关消耗量的数量规定,这种数量关系没有体现出()
根据施工组织设计编制的广度、深度和作用的不同分类的施工组织设计不包括()。
企业的应纳税额以人民币为计算单位,如果纳税人以外汇结算营业额,须按外汇市场价格折合成人民币计算。下列有关不同企业可以选择的折合率的说法,正确的是()。
翟某有三个儿子,生前将全部财产通过公证遗嘱,留给大儿子,后来通过自书遗嘱,将财产的一半留给小儿子。翟某去世后,其遗产由()继承。
下列民事权利受到侵害时受《侵权责任法》保护的是()。
(90年)已知f(x)在x=0的某个邻域内连续,且f(0)=0,,则在点x=0处f(x)
Windows和OS/2的内存管理运行在
最新回复
(
0
)