首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
传统的中国服饰较多地使用深色,所以庆典礼服(ceremonial clothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最多的是浅色衣服。中国人将某些颜色与特定季节联系在一起:绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征
传统的中国服饰较多地使用深色,所以庆典礼服(ceremonial clothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最多的是浅色衣服。中国人将某些颜色与特定季节联系在一起:绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征
admin
2014-07-28
41
问题
传统的中国服饰较多地使用深色,所以
庆典礼服
(ceremonial clothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最多的是浅色衣服。中国人将某些颜色与特定季节联系在一起:绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征冬天。据传中国人在穿着上有一套成熟的体系,要求进行颜色和明暗的搭配、协调与对比。今天,服饰设计师将传统和现代的观点融合在一起,创造出了新的
时尚元素
(fashion elements)。
选项
答案
Traditional Chinese clothing favored darker colors than lighter ones, so the main color of ceremonial clothing tended to be dark with bright and elaborate designs accented. Lighter colored clothing was worn frequently by common people for everyday and around the house use. The Chinese associate certain colors with specific seasons; green is spring, red stands for summer, white represents autumn, and black symbolizes winter. The Chinese are said to have a fully developed system of matching, coordinating, and contrasting colors and shades of light and dark in apparel. Today, fashion designers use a mixture of traditional and modern ideas to create new fashion elements.
解析
1.第一句中,“较多地使用”用favored…表示,使语言更生动。
2.第二句强调的是“衣服”,而不是“老百姓”,所以最好用“衣服”作主语,译为被动语态。
3.第三句中,“绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征冬天”,四个排比句中的“代表”和“象征”分别泽为:is,stands for, represents和symbolizes,这样不给人单一、枯燥的感觉。
4.第四句中,“要求进行颜色和明暗的搭配、协调与对比”可以翻译为现在分词短语作后置定语,即of matching,coordinating,and contrasting colors and shades of lightand dark in apparel。
5.最后一句中,“融合在一起”译为a mixture of。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cbm7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Outsidetheshop.B、Atthebookstore.C、Attheartmuseum.D、Inthestreet.D男士要停下来看看橱窗里的展示,女士说看到了一些书正在出售,要进去看看有没有关于艺术方面的。对话很可
中国的许多酒精饮料(alcoholicdrinks)都是非常独特的,和其他国家的酒不同。外国游客第一次喝的时候可能有点小心翼翼。然而,一旦他们尝了一两种样品,他们就准备好品尝各种可以喝的饮料了,而且他们会发现自己真的很喜欢!几个世纪以来,许多不同种类的酒
给婴儿特别的礼物或给亲戚礼物,中国是有自己的文化的。如果是新生儿,玉或银手链或项链通常是很好的礼物,特别是那些只要宝宝一动就可以发出叮叮声的东西。另外,一些孩子的衣服,鞋子和手套也是很好的礼物。如果是大点的孩子,一些玩具或文具就好了。如果是老人,就要考虑一
中国新的老年人保护法规定,成年子女必须看望他们年迈的父母。年迈的父母如果感觉被忽视了。可以把他们已成年的孩子告上法庭。法律没有说明子女必须看望父母的频率。法律中也没有说如何执行这项法律,忽略长辈如何惩罚。中国的老年人口增长迅速,由于独生子女政策(theo
现在要给中国的背包旅行现象找一个确切的渊源,恐怕不是件太容易的事。不过这种生态自助型的新旅游方式,业已吸引了成千上万的爱好者。而想要成为“驴友”,你不一定要年轻力强,也不一定要囊中富足。“驴友”们很多不过是口袋空空的学生,每一次旅途都需要精打细算,而另
在婚礼上,敬茶仪式(theteaceremony)也是一种双方见面的方法。因为中国的家庭可以扩展,可能会有一二百人,在追求期没有介绍给某个人是完全可能的。在老一代那里,族长(patriarch)可能不只一个妻子,而且不是所有的家庭成员都关系密切(in
经济增长放缓的主要原因是疲弱的出口和不断走软的投资(softeninginvestment),特别是房地产投资(property)。今年前三个季度,净出口(netexport)的收缩使经济增速损失了近0.5个百分点。不过,随着今年上半年中国总体贸易顺差
健康的生活方式是激发快乐的重要而非唯一的因素(ingredient)。保持健康的状态需要有很强的自制力,不能放纵(overindulgence)自己。合理膳食和适量运动被公认为是保持健康的重要条件。多吃新鲜的蔬菜和水果以及蛋白质(protein)的适量摄入
随机试题
下列哪项不是乳牙牙髓炎特点
关于甲亢手术治疗的适应证,错误的是
长期大量服用维生素C突然停药,可出现
《环境影响评价技术导则一大气环境》(HJ/T2.2—1993)是()年制定的。
()的给水方式适用于外网水压经常或间断不足,允许设置高位水箱的建筑。
下列选项中不属于项目实施阶段策划的工作内容的是()。
根据《合伙企业法》的规定,以下不属于《合伙企业法》调整范围的有( )。
文具行业以其覆盖面广、技术含量低、进入门槛极低、投资少见效快、市场需求大等因素吸引许多中小企业纷纷投资,但有些企业为了单纯扩大_________,采取降价策略,屡屡造成国际贸易_________,这些问题亟须引起有关部门重视并加以调控。填入划横线
126
TakeNapsatWork.ApologizetoNoOneA)InthepasttwoweeksI’vetakenthreenapsatwork,atotalofanhourorsoofshut-
最新回复
(
0
)