首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长江(the Yangtze River)是世界第三长河,中国第一长河,全长6380公里。它发源于青海省,一路无数河流汇入,向东注入东海(the East China,Sea)。作为中国古文化的发祥地,长江在历史、文化和经济上都对中国的发展有着极其重要的作
长江(the Yangtze River)是世界第三长河,中国第一长河,全长6380公里。它发源于青海省,一路无数河流汇入,向东注入东海(the East China,Sea)。作为中国古文化的发祥地,长江在历史、文化和经济上都对中国的发展有着极其重要的作
admin
2019-07-19
133
问题
长江
(the Yangtze River)是世界第三长河,中国第一长河,全长6380公里。它发源于青海省,一路无数河流汇入,向东注入
东海
(the East China,Sea)。作为中国古文化的发祥地,长江在历史、文化和经济上都对中国的发展有着极其重要的作用。长江是中国重要的运输线,被称为“
黄金水道
”(the Golden Waterway),它将内陆和沿海的港口以及其他主要城市连接在一起。长江沿岸的自然风景非常秀丽,有众多的旅游景观。辽阔的
长江流域
(the Yangtze Basin),拥有丰富的自然资源,自古以来就是中国最重要的农业生产基地。
选项
答案
The Yangtze River, stretching for 6,380 km, is the third longest river in the world and the longest river in China. It flows from Qinghai Province, receives countless rivers, and empties into the East China Sea. Being the birthplace of the ancient Chinese culture, the Yangtze River is of great importance to the development of China’s history, culture and economy. Being referred to as the Golden Waterway, the Yangtze River serves as a vital transportation line, connecting the inland and the coastal ports as well as other major cities. Along the Yangtze River, there is beautiful natural scenery and numerous tourism landscapes. The vast Yangtze Basin is abundant in natural resources, thus it is considered the most important agricultural production base in China since ancient times.
解析
1.第一句中的“全长6380公里”可处理为stretching for 6,380 km作插入语,对“长江”进行补充说明,使全句更加简洁。
2.第二句的主语是“它”,有三个谓语“发源于”、“汇入”和“注入”,使用并列结构,用and来连接,可使句子更清晰。
3.第三句“作为中国古文化的发祥地……”较长,先确定主干“长江有着极其重要的作用”。“作为中国古文化的发祥地”可使用现在分词短语“being+名词”作状语。
4.第四句的主干结构是“长江是中国重要的运输线”。“被称为……”可以处理为状语前置;“它将……连接在一起”可用现在分词connecting作状语后置,对主句进一步说明。
5.最后一句话暗含因果关系,可使用thus来连接。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cvX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Withitsrecession-friendlycoffeeprices,plentifultablesandavailablebathrooms,McDonald’srestaurantsalloverthecountr
Sugar—FriendVSEnemyA)Sugariseverywhere.It’sinourdrinks,it’sinourfoods,andit’shiddeninplacesweneverwouldth
Sugar—FriendVSEnemyA)Sugariseverywhere.It’sinourdrinks,it’sinourfoods,andit’shiddeninplacesweneverwouldth
洞庭湖位于湖南省东北部,面积很大,但湖水很浅。洞庭湖是长江的蓄洪池,湖的大小很大程度上取决于季节变化。湖北和湖南两省因其与湖的相对位置而得名:湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。洞庭湖作为龙舟赛的发源地,在中国文化中享有盛名。据说龙舟赛始于洞庭湖
HonestyintheLoanSystem1.教育部展开对贫困生的贷款资助2.很多学生不按期还贷款3.如何看待其中的诚信问题
上海自由贸易试验区(ShanghaiPilotFreeTradeZone/FTZ),是中国大陆第一个自由贸易区,位于上海市的郊区,面积28.78平方公里。2013年8月,上海自贸区经国务院(StateCouncil)正式批准设立,首批获得贸易区内
移动互联网(mobileInternet)的出现改变了我们的生活,智能手机的普及则颠覆了传统的支付方式。随着移动智能手机的普及,手机变身“移动钱包”。如今,中国大部分城市的居民几乎都在使用智能手机支付。作为一种以手机为主要工具对所消费的商品或服务进行支付
在线娱乐
A、Shepaidhermortgage.B、Shecalledontheman.C、Shemadeabusinessplan.D、Shewenttothebank.D细节推断题。对话一开始男士就问女士早上在银行的情况
全球气候变化给人类社会的生存和发展带来了严峻挑战。中国是一个发展中国家,人口众多、经济发展水平低、气候条件复杂生态环境脆弱,易受气候变化的不利影响。气候变化对中国自然生态系统和经济社会发展带来了重大的威胁。同时,中国正处于经济快速发展阶段。因此,中国应
随机试题
为了便于证明文书使用单位准确地辨认香港委托公证人出具的证明,1992年司法部专门设立了
加强领导作风建设需要完善规章制度,具体地说,要继续完善【】
下面有关哮喘特征的描述中不准确的是()
关于头颅侧位摄影体位的叙述,正确的是
现金流入与现金流出之差称为( )。
影响财政支出规模的因素有()。
两个实验大棚里种上相同数量的黄瓜苗。在第一个大棚里施加镁盐但在第二个不加。第一个产出了10千克黄瓜而第二个产出了5千克。由于除了水以外没有向大棚施加任何别的东西,第一个大棚较高的产量一定是由于镁盐。以下哪项如果为真,最严重地削弱了上述论证?(
在以“学”为主的教学设计中,主要采用的是(),它是指为了激发和促进学生有效学习而安排学习环境中各个元素的模式和方法。
在喧嚣浮躁、急功近利占领“主打市场”的时代氛围里,“板凳要坐十年冷,文章不写半句空”的专注精神不说是“异数”,也绝对称得上是________资源。何种价值观________时代风气,社会必然结出相应的“价值果”。填入画横线部分最恰当的一项是:
在VisualFoxPro中,用二维表来表示实体与实体间联系的数据模型称为( )。
最新回复
(
0
)