首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差
admin
2019-09-17
68
问题
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到
元宵节
(the Lantern Festival),即从
农历
(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的
对联
(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红包和探亲访友等。
选项
答案
Chinese New Year is the most important traditional festival for Chinese people. In China, it is also called the Spring Festival. The New Year’ s celebrations last from the New Year’ s Eve, namely the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival, which falls on the 15th day of the first month. Customs and traditions surrounding the celebration of the Chinese New Year vary broadly from place to place. Nevertheless, the New Year’s Eve is often an occasion for Chinese families to gather together for the annual reunion dinner. It is also customary for every family to thoroughly clean their houses so as to sweep away ill fortune and to bring in good luck. Chinese people also decorate their doors with red couplets, the themes of which are health, wealth and good luck. There are some other activities such as setting off fireworks, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.
解析
本文主要介绍了中国的春节,属于说明文。因此,汉译英时应使用较为正式的词语,而且本文讲述的是一个客观事实,所以时态应为一般现在时。文中有许多跟春节有关的庆祝活动,汉语考生都很熟悉,但译成英语时会有一定的难度。 汉译英时,首先要看清题材,选择相应的时态;其次,准确理解原文要表达的意思;最后,注意英汉两种句子结构、语言表达的差异,选择标准的英语句子结构、地道的表达方式,为译文加分。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dEp7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Protein.B、Calcium.C、Zinc.D、Vitamin.D短文提到,能量饮料的营养成分单子上包含了从维生素到人参等各种东西。D正确。
A、Withcomputerskill.B、Withjobexperience.C、WithamajorinEnglish.D、Withmultipleskills.D对话里女士表示她也去了人才市场,发现那里很多公司只找有更多技
HowsciencegoeswrongScientificresearchhaschangedtheworld.Nowitneedstochangeitself.[A]Asimpleideaunderlies
ConradHiltonreallywantedtobeabanker.Instead,hesuccessfullychangedthe【C1】______purchaseofaTexaslow-endhotelinto
A、Fromthe1850s.B、Promthe1700s.C、Fromthe1800s.D、Fromthe1900s.A短文提到,在美国,19世纪50年代以前钟表非常稀少。即是说,19世纪50年代以后钟表开始在美国变得普遍。故A正
A、Theyenjoythesamerightswithmen.B、Theyareoftenforcedtomarryatayoungage.C、Theyhavesuchrightsaseducationand
YoungWorkersPushEmployersforWiderWebAccess[A]RyanTracythoughthe’denteredtheDarkAgeswhenhegraduatedcollegean
Althoughthetopmeninsmugglingbusinessmustworktogether,mostofasyndicate’ssmallfry,speciallythemules,knowonly
Althoughthetopmeninsmugglingbusinessmustworktogether,mostofasyndicate’ssmallfry,speciallythemules,knowonly
Everyofficeworkerhatesmeetings.Butit’sastrangesortofhate,similartothehatredofLondonersfortheNorthernLine,o
随机试题
继发性内驱力
影响社会知觉的因素很多,这些因素可以归为几方面内容,下列()不属于其中之一。
白前与前胡都具有的功效是
患者,男性,63岁。反复发生黏液稀便、腹泻、便秘4个月,脐周及下腹部隐痛不适,腹平软,无压痛及肿块,粪便隐血试验(+)。发病以来,体重下降5kg。该患者最应该考虑
某工程项目业主邀请了三家施工单位参加投标竞赛。各投标单位的报价见表6-1,施工进度计划安排见表6-2。若以工程开工日期为折现点,贷款月利率为1%,并假设各分部工程每月完成的工作量相等,并且能按月及时收到工程款。就甲、乙两家投标单位而言,若不考虑
关于中国证监会对期货交易所的监管描述正确的有()。
相对于派发现金股利,食业发放股票股利的优点有()。(2009年)
也许在文字产生以前,人们就知道利用植物的生长和动物的行踪来判断季节,这种物候授时是早期农业生产所必需的。物候虽然与太阳运动有关,但由于气候变化多端,不同年份相同的物候特征常常错位几天甚至更多,_______。观象授时,即以星象定季节。比如《尚书.尧典》记载
所有的金属都能导电,铜是金属。所以铜能导电。以下哪项与上文推理形式相同?
DieMutterkauft______KinddasFahrrad.
最新回复
(
0
)