首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差
admin
2019-09-17
70
问题
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到
元宵节
(the Lantern Festival),即从
农历
(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的
对联
(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红包和探亲访友等。
选项
答案
Chinese New Year is the most important traditional festival for Chinese people. In China, it is also called the Spring Festival. The New Year’ s celebrations last from the New Year’ s Eve, namely the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival, which falls on the 15th day of the first month. Customs and traditions surrounding the celebration of the Chinese New Year vary broadly from place to place. Nevertheless, the New Year’s Eve is often an occasion for Chinese families to gather together for the annual reunion dinner. It is also customary for every family to thoroughly clean their houses so as to sweep away ill fortune and to bring in good luck. Chinese people also decorate their doors with red couplets, the themes of which are health, wealth and good luck. There are some other activities such as setting off fireworks, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.
解析
本文主要介绍了中国的春节,属于说明文。因此,汉译英时应使用较为正式的词语,而且本文讲述的是一个客观事实,所以时态应为一般现在时。文中有许多跟春节有关的庆祝活动,汉语考生都很熟悉,但译成英语时会有一定的难度。 汉译英时,首先要看清题材,选择相应的时态;其次,准确理解原文要表达的意思;最后,注意英汉两种句子结构、语言表达的差异,选择标准的英语句子结构、地道的表达方式,为译文加分。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dEp7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Ifyouask20randomgraduatestoexplainwhytheywenttobusinessschool,alargemajoritywilllistnetworkingasoneofthe
A、Withcomputerskill.B、Withjobexperience.C、WithamajorinEnglish.D、Withmultipleskills.D对话里女士表示她也去了人才市场,发现那里很多公司只找有更多技
Millennials(千禧世代)aretakingtelecommuting(远距离工作)toawholenewlevel.Theyviewvirtualforeignworkexperienceashavingeq
A、Theyregretforthem.B、Theyjustignorethem.C、Theysharplycriticizethem.D、Theyfollowhisbehavior.B短文提到,Elvis的粉丝们选择忽视E
Anewpartnerpushesouttwoclosefriendsonaverage,leavingloverswithasmallerinnercircleofpeopletheycanturntoin
A、Expectation.B、Complaint.C、Enjoyment.D、Indifference.B
ABriefHistoryofOnlineShoppingA)WhenAmazon.comopenedforbusiness15yearsago,itwasnothingmorethanafewpeoplepack
A、Income,yearsofschoolingandjobtype.B、Familybackgroundandworkenvironment.C、Educationandmood.D、Occupationandinfl
A、Itgetsmoneyfromthestate.B、Itcontributesmoneytocharity.C、Itoffersfinancialaidforinternationalstudents.D、Itge
A、Sheistoobusytosparetime.B、Shehaslosthervoice.C、Shedoesn’thavetheman’snumber.D、Shedoesn’twanttotalktoth
随机试题
设X~N(μ,σ2),(X1,X2,…,Xn)为来自总体X的简单随机样本,(Ⅰ)求D(T);(Ⅱ)若aT为σ2的无偏估计量,求a;(Ⅲ)求μ,σ2的最大似然估计量.
关于热原叙述不正确的是
关于溶血性黄疸的描述不正确的是()
具有活血、行气功效的药物是
药物依赖是指个体对药物产生
在建投资总规模的测定方法有()。
甲公司为上市公司,于20×7年1月1日销售给乙公司产品一批,价款为2000万元,增值税税率为17%。双方约定3个月付款。乙公司因财务困难无法按期支付。至20×7年12月31日,甲公司仍未收到款项,甲公司未对该应收账款计提坏账准备。20×7年12月31日,
当旅游团因故出现骚动时,导游员应做好团内个别游客的劝导工作。
在一个国家和地区,社会政策资源的调动方式可以是多种多样的,但大体来讲,政府一般主要通过下列( )方式来调动社会政策资源。
下面不属于软件需求规格说明书内容的是
最新回复
(
0
)