首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国长城,世界奇迹之一,在1987年被联合国教科文组织(UNESCO)列为世界遗产。长城就像一条巨龙,蜿蜒曲折,横跨沙漠、草原、高山和高原,从东向西绵延6700公里。明长城是现存长城中保存最完整、最坚固的一段。借鉴其他朝代的经验,明长城的城墙上增 设了更重
中国长城,世界奇迹之一,在1987年被联合国教科文组织(UNESCO)列为世界遗产。长城就像一条巨龙,蜿蜒曲折,横跨沙漠、草原、高山和高原,从东向西绵延6700公里。明长城是现存长城中保存最完整、最坚固的一段。借鉴其他朝代的经验,明长城的城墙上增 设了更重
admin
2013-11-12
47
问题
中国长城,世界奇迹之一,在1987年被联合国教科文组织(UNESCO)列为世界遗产。长城就像一条巨龙,蜿蜒曲折,横跨沙漠、草原、高山和高原,从东向西绵延6700公里。明长城是现存长城中保存最完整、最坚固的一段。借鉴其他朝代的经验,明长城的城墙上增
设了更重要的军事防御工事(military fortification);在平坦地区的外城墙则挖壕沟(wide moat),使敌人不易接近。众所周知,长城是中国的瑰宝,它既是战争时期伟大防御系统的体现,也是建筑史上了不起的成就。
选项
答案
The Great Wall of China, one of the greatest wonders of the world, was enlisted in the World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a gigantic dragon, the Great Wall winds up and down across deserts, grasslands, mountains and plateaus, stretching approximately 6,700 kilometers from east to west of China. The Ming Wall is the solidest and most complete one compared with walls in other dynasties. The Ming Dynasty drew the experience from the previous dynasties when they built the wall. More important military fortifications were added on the wall. In flat areas, outside the wall, wide moats were dug to make approach difficult. As we all know, the Great Wall is the treasure of China. It embodies the great systems of defense created during the time of the wars; moreover it indicates a great achievement in the history of architecture.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dK27777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
EmergencyRoomsMillionsofAmericansvisitanemergencyroomeachyear.MillionsmorehaveseenthehitTVshow"ER".This
EmergencyRoomsMillionsofAmericansvisitanemergencyroomeachyear.MillionsmorehaveseenthehitTVshow"ER".This
Everyculturehasitsownbodylanguage,andchildrenabsorbitsnuancesalongwiththespokenlanguage.AFrenchmantalksandm
Everyculturehasitsownbodylanguage,andchildrenabsorbitsnuancesalongwiththespokenlanguage.AFrenchmantalksandm
Everyculturehasitsownbodylanguage,andchildrenabsorbitsnuancesalongwiththespokenlanguage.AFrenchmantalksandm
Everyculturehasitsownbodylanguage,andchildrenabsorbitsnuancesalongwiththespokenlanguage.AFrenchmantalksandm
Everyculturehasitsownbodylanguage,andchildrenabsorbitsnuancesalongwiththespokenlanguage.AFrenchmantalksandm
A、Appearmorefeminine.B、Exhibitmoremaletraits.C、Trytobeunique.D、Sacrificetheirfamily.A事实细节题。短文提到,有研究表明女性在男性的世界里获得成功
中国消费价格指数2月份下降1.6%,使中国所面临的经济问题中增添了通货紧缩威胁。作为通货膨胀主要衡量指标的消费价格指数成为负数。在通货膨胀率变成负数时,经济学家称其为通货紧缩。通货紧缩会使下滑的经济状况更加恶化,因为商品价格下降使消费者倾向于推迟购买,直到
在婚礼上,敬茶仪式(theteaceremony)也是一种双方见面的方法。因为中国的家庭可以扩展,可能会有一二百人,在追求期没有介绍给某个人是完全可能的。在老一代那里,族长(patriarch)可能不只一个妻子,而且不是所有的家庭成员都关系密切(in
随机试题
关于人性的观点,下列选项中正确的是
在Word编辑时,文字下面出现红色波浪下划线表示()。
溃疡性结肠炎常见病变部位是()
青年男性。突发头痛2小时,伴恶心,呕吐。查体:运动性失语,右侧肢体偏瘫,左侧瞳孔5mm,对光反射迟钝,右侧瞳孔3mm。下列处理哪项不正确
高血压性脑出血最好发的部位是
阅读以下文字。回答以下问题。收入差距现象是一把双刃剑,对社会经济发展的作用具有[a]二重性,即合理、合法且适度的收入差距具有积极意义,而不合理、不合法且过大的收入差距会带来消极影响。现在,有人对收入差距问题产生了一些思想困惑,有的甚至提出了收入差
电汇收取外汇的时间较短,出口商可尽快收回货款,加速资金周转,节约利息支出,同时由于收汇时间短,一定程度上可减少汇率波动的风险。( )
关于贷款和应收款项,下列说法中不正确的有()。
被称为中国四大避暑胜地的是()。
Waiter:Welcome,sir.MayIhelpyou?Customer:______
最新回复
(
0
)