首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Reading is thought to be a kind of conversation between the reader and the text. The reader puts questions, as it were, to the t
Reading is thought to be a kind of conversation between the reader and the text. The reader puts questions, as it were, to the t
admin
2022-06-18
71
问题
Reading is thought to be a kind of conversation between the reader and the text. The reader puts questions, as it were, to the text and gets answers. In the light of these, he puts further questions, and so on.
For most of the time, this "conversation" goes on below the level of consciousness. At times, however, we become aware of it. This is usually when we are running into difficulties, when a mismatch is occurring between expectations and meaning. When successful matching is being experienced, our questioning of the text continues at the unconscious level.
Different people converse with the text differently. Some stay very close to the words on the page; others
take off
imaginatively from the words interpreting, criticizing, analyzing and examining. The former represents a kind of comprehension, which is written in the text. The latter represents higher-level comprehension. The balance between these is important, especially for advanced readers.
There is another conversation, which, from our point of view, is equally important, and that is not to do with what is read but with how it is read. We call this a "process" conversation as opposed to a "content" conversation. It is concerned not with meaning but with the strategies we employ in reading. If we are advanced readers, our ability to hold a content conversation with a text is usually pretty well developed. Not so is our ability to hold a process conversation. It is precisely this kind of conversation that is of importance when we are seeking to develop our reading to meet the new demands being placed upon us by studying at a higher level.
选项
答案
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/e9uO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
PlantandAnimalLifeofthePacificIslandsP1:ThePacificIslandsregioncovers32millionsquarekilometersandisoneofth
Youwillnowbeaskedtogiveyouropinionaboutafamiliartopic.Afteryouhearthequestion,youwillhave15secondstoprep
Youwillnowbeaskedtogiveyouropinionaboutafamiliartopic.Afteryouhearthequestion,youwillhave15secondstoprep
UrbanDevelopmentintheUnitedStatesDuringtheNineteenthCenturyP1:Urbanizedsocieties,inwhichahighproportionofthe
TheClimateofJapanP1:MeteorologicalfeaturesinJapanaremainlyshapedbytwofactors.Ononehand,tropicalcycloneactivi
Inthe1800s,thereAwereabout1,000BmillionpeopleonEarth,anduntilrecently,therewasCfewincreaseinworldDpopulation
Peopledomanydifferentthingstostayhealthy.Whatdoyoudoforgoodhealth?Usespecificreasonsandexamplestosupportyou
ThePresidenttookadrabbingfrommuchofthepresswhichhadbreathlesslyreportedthatadealwasinthebag.
Toimposecomputertechnology______teachersistocreateanenvironmentthatisnotconducivetolearning.
Itwilloutlinethetechnologies,markets,customers,financialrequirements,risks,returnsandcommercialstrategiesadoptedb
随机试题
活塞环开口不能朝向活塞推力面处,也不能在活塞销孔对应的位置上。()
“双端输入一双端输出”差动直流放大器的放大倍数是单管放大倍数的2倍。
下列关于中介语现象的说法,正确的一项是()
根据皮亚杰的认知发展理论,当个体面临一个刺激情景或是困难情境时,试图把他们纳入原有的图式使其成为自身的一部分,这种认识过程称为()。
A.暴发B.散发C.流行D.大流行E.世界大流行某地人口为100万,过去几年每年发生伤寒患者在10例左右,而某年伤寒的发病率为10/10万
A.牡丹皮B.桑白皮C.杜仲D.苦楝皮E.肉桂折断面呈平坦状的药材是
A、G2垂熔玻璃滤器B、G3垂熔玻璃滤器C、G4垂熔玻璃滤器D、G5垂熔玻璃滤器E、G6垂熔玻璃滤器作无菌滤过()。
混凝土的配合比应以质量比计,并应通过设计和试配选定。施工前应对所用的碎石或卵石进行碱活性检验,在条件许可时尽量采用没有碱活性反应的集料或采取必要的措施。()
为及时掌握核准项目信息,省级发展改革部门在核准之日起()个工作日之内,将项目核准文件抄报国家发展改革委员会。
甲建筑公司为增值税一般纳税人,假设2019年5月有下列业务:(1)承建乙公司A办公楼的建设,取得施工费等各项费用500万元(含税),将其中的某项辅助工程分包给B公司,支付分包费80万元;(2)出租工程吊车取得租金20万元(含税);出租公
最新回复
(
0
)