首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2018-10-16
61
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/eVH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
HowtheCIAWorks[A]DespiteplentyofHollywoodfilmsabouttheCIAanditsspies,manypeoplestilldon’tknowwhattheag
HowtheCIAWorks[A]DespiteplentyofHollywoodfilmsabouttheCIAanditsspies,manypeoplestilldon’tknowwhattheag
Insuchachanging,complexsocietyformerlysimplesolutionstoinformationalneedsbecomecomplicated.Manyoflife’sproblems
PeoplewhospendalotoftimesurfingtheInternetaremorelikelytoshowsignsofdepression,BritishscientistssaidonWedn
FindYourHeart’sDesireandRealizeYourPotential[A]Oneofthemostwonderfulandexcitingfactsaboutyourlifeisthat
TheU.S.dollarwassupposedtobeattheendofitsrope.Kickingthebucket.Adyingsymbolofadyingempire.Well,maybenot
A、Itisoftendisplayedoutdoors.B、Itdoesnotalwaysrepresentanobject.C、Itisthree-dimensional.D、Itisdonebyrelativel
A、WilliamCarlosWilliams.B、Apoem.C、Ashortstorywriter.D、Itdoesn’tmentioned.A细节题。男士问女士的展示是关于什么的,女士回答WilliamCarlosWill
ItwasmusictomyearstohearthattheGovernment’schiefadviseron【C1】______,SusanJebb,wantsparentsto【C2】______fruitj
A、Someofthemdiedoutbecausetheycouldn’tadapttotheirenvironment.B、Theyreproducedinlargenumberstokeepthespecies
随机试题
当非门的输入为低电平时,其输出是________电平。
在基因工程技术中,常用的工具酶包括
脉来极细而软,按之欲绝,若有若无,称为
谈判的社会效益是无形的,但也是客观存在的,它可用()几个公式来衡量。
监理招标文件中,()是财务建议书的主要内容。
明渠均匀流的流量一定,当渠道断面形状、尺寸和壁面粗糙程度一定时,正常水深随底坡增大而:
扣件式钢管脚手架作业层外侧挡脚板的设置高度最小限值是()mm。
在完全垄断市场结构的条件下,()。
通商航海条约主要涉及船舶航行和港口使用。
假设有两个整数x和y,x=一68,y=一80,采用补码形式(含1位符号位)表示,x和y分别存放在寄存器A和B中。另外,还有两个寄存器C和D。A、B、C、D都是8位的寄存器。请回答下列问题:(要求最终用十六进制表示二进制序列)寄存器A和B中的内容分别是什
最新回复
(
0
)