首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
职业资格
以下材料是某教师在英语教学中用到的材料。 练习1:Translate the following sentences into Chinese, pay attention to the underlined words. ① He often corre
以下材料是某教师在英语教学中用到的材料。 练习1:Translate the following sentences into Chinese, pay attention to the underlined words. ① He often corre
admin
2019-08-08
96
问题
以下材料是某教师在英语教学中用到的材料。
练习1:Translate the following sentences into Chinese, pay attention to the underlined words.
① He often
corresponds with
her pen friend.
② Her expenses don’t
correspond with/to
her income.
③ The wings of a bird
correspond to
the arm of the man.
④ His actions don’t
correspond with/to
his words.
练习2:Translate the following sentences into English, using inversion structure.
①他刚才去学校了,我也是。
②我从未看过如此感人的电影。
③他不仅读了这本书,还记住了所读的内容。
根据上面所给信息,从下列三个方面作答:
(1)练习1适用于哪种课堂教学?请说明理由。(7分)
(2)练习2适用于哪种课堂教学?请说明理由。(7分)
(3)从至少三个角度说明翻译练习对语言学习和使用的意义。(16分)
选项
答案
(1)词汇教学。学生在翻译练习1的四个句子的过程中,可以推测出correspond的意思为“通信、相一致、相当于”,并且能进一步记忆当它意为“相一致”和“相当于”的时候,可与介词to搭配。可见,通过翻译,学生可以清晰地掌握一词多义。 (2)语法教学。练习2体现的是通过翻译,使学生学习倒装句。倒装句是初中语法的重点之一。在教授倒装句的时候,让学生自己动脑先中译英,再学习如何倒装。借助翻译,让学生的思维动起来,真正参与到课堂知识的学习中去。 (3)翻译练习对语言学习和使用的意义: ①有助于学生英语词汇的积累。词汇积累对提升英语成绩非常重要。反复的拼渎和默写不仅缺乏具体的语用环境,而且既费时又低效,不利于学生英语成绩的提高。相反,英语句子翻译练习营造了语言使用环境,使学生在具体的语言环境中轻松地积累词汇。 ②有助于提高学生的英语阅读能力。语言的语用习惯、语法结构等差异性给学生的阅读理解能力的提升造成一定的障碍。通过翻译练习,学生的阅读能力能得到进一步提升。 ③有助于提升学生的英语交际能力。由于英语句子翻译练习具有很强的针对性,我们可以通过专项翻译练习来提升学生的英语交际能力。 ④有助于学生写作水平的提高。翻译练习可以使学生手脑并用,得到多方面的锻炼。教师在学生翻译的过程中也可以让他们进一步思考,该句子是否能用另一种句型翻译,这样可以使学生的思维得到进一步发展,能够写出各种形式的优美语句。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fM3v777K
本试题收录于:
英语学科知识与教学能力题库教师资格分类
0
英语学科知识与教学能力
教师资格
相关试题推荐
设计任务:根据所提供信息和语言素材设计一节说写课的教学方案。该方案应突出下列要点:teachingobjectivesteachingcontentskeyanddifficultpointsma
Whenstudentsengageingroupwork,theteachermovesaroundtoprovidehelpifnecessaryandmakesuretheyaredoingthetask
Toassesshowwellstudentsareabletoapplywhattheyhavelearnedincompletingagiventask,ateacherwoulduse______assess
Inwriting,______willgivestudentstheopportunitytoselectfromthelistthoseusefulideastobeincludedintheirwriting
InwhichstageofthePresentation-Practice-Productionapproachwillstudentshavethechancetousethenewlanguagefreelyand
Tothescientists’delight,theireffortshaveincreasedpeople’s______oftheimportanceofsavingwater.
WhenhisunclereturnedfromHongKong,theboyasked______whatpresenthewouldget.
"Ssimitateanessay,usingtrainedsentencestotrytowritesimilartypesofarticles."What’sthestageoftheProductApp
"Ssimitateanessay,usingtrainedsentencestotrytowritesimilartypesofarticles."What’sthestageoftheProductApp
Englishcourseobjectivesatthestageofbasiceducationincludefiveaspects,whichare,students’languageskills,languagek
随机试题
在工艺过程中,对()一般不作严格区别。
下列哪项不属于精神障碍护理学具备的特殊性【】
结核性胸腔积液的治疗过程中,进行胸腔穿刺抽液,每次抽液量不宜超过1000ml,是为了避免
物业管理合同的内容是为规范物业管理的行为。建设部制定了两种《物业管理委托合同》、《前期物业管理服务协议》的示范文本。物业管理合同和前期管理服务协议的主要内容包括:(1)当事人和物业的基本情况;(2)双方的权利义务;(3)物业管理服务事项和服务质量要求;(4
背景某机电施工单位承接一项炼油厂的塔体群安装工程,工程内容包括:各类塔体就位、各类管道、自动控制和绝热工程等。其中最高塔体为42m,最重塔体102t。合同工期为3个月,合同约定:如果合同工期每延误一天应罚10000元,如每提前一天奖励5000元。
某技术方案净现值流量如下表所示,投资主体设定的基准收益率为8%,基准静态投资回收期为3年。由此可以得到的结论有()。
2016年3月甲企业开始自行研发一项管理用非专利技术,至2016年12月31日研发成功并达到预定可使用状态,累计研究支出为560万元,累计开发支出为300万元(全部符合资本化条件)。该非专利技术预计使用10年,预计净残值为0,采用直线法计提摊销,假定不考虑
外国旅游者如需购买麝香,导游人员应该()。
TheMonarchbutterflytravels5,000kmeachyear.TheMonarchbutterflylooksfragile.
中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。水稻和小麦等农作物都原产自中国。新中国成立后,政府十分重视农业生产,不断加大农业投入,加速了农业生产的现代化进程。因此,中国农业取得了辉煌的成就。中国各种农产品的产量增长很快,谷物、棉花、花生(peanut)的总
最新回复
(
0
)