首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
From science, modestly pursued, with a due consciousness of the extreme finitude of our intellectual powers, there can arise onl
From science, modestly pursued, with a due consciousness of the extreme finitude of our intellectual powers, there can arise onl
admin
2015-11-27
38
问题
From science, modestly pursued, with a due consciousness of the extreme finitude of our intellectual powers, there can arise only nobler and wider notions of the purpose of Creation. Our philosophy will be an affirmative one, not the false and negative dogmas of Auguste Comte, which have usurped the name, and misrepresented the tendencies of a true positive philosophy. True science will not deny the existence of things because they cannot be weighed and measured. It will rather lead us to believe that the wonders and subtleties of possible existence surpass all that our mental powers allow us clearly to perceive. The study of logical and mathematical forms has convinced me that even space itself is not a requisite condition of conceivable existence. Everything, we are told by materialists, must be here or there, nearer or further, before or after. I deny this—and point to logical relations as my proof.
选项
答案
通过谨慎地从事科学研究,以及对人类智力极大局限性的恰当认识,我们必将可以得出关于天地万物意义的更崇高、更宽泛的概念。我们的哲学是肯定的哲学,而不是奥古斯特·孔德提出的虚假、否定的教条,他的教条篡夺了真正的实证哲学的名义,歪曲了真正的实证哲学的趋势。真正的科学不会因为事物无法衡量、评估而否认其存在。这倒使我们相信,事物的可能存在如此神奇和微妙,超越了人类的智力,因而无法确切地被感知。对于逻辑和数学形式的研究使我相信,即使空间本身也不是感知事物存在的必要条件。唯物论者认为,世间一切事物或此或彼,或近或远,或前或后。我否认这种说法——而且,我要用逻辑关系作为我的论据。
解析
1.第一句中的modestly pursued作science的后置定语;finitude指“局限性,有限性”;intellectual powers指“智力”,同后文第四句中的mental powers;only这里不表转折,不能译为“只能”,而是surely或certainly的意思,译为“必将”;Creation的首字母大写,用作不可数名词,指“宇宙,天地万物”。
2.第二句的主干是Our philosophy will be an affirmative one;注意后面which引导的定语从句的先行词不是Auguste Comte,而是the false and negative dogmas。
3.第四句翻译时要理清句子结构,然后依次翻译即可。该句共三层结构,第一层为句子主干:It will rather lead us to believe that,“主谓宾”结构;第二层:第一个that引导的宾语从句,主干为the wonders and subtleties of possible existence surpass all;第三层是that引导的定语从句,先行词all在上一个从句中作宾语。
4.第六句为强调Everything而将其提前,实际的语序应该是We are told by materialists(that) everything must be here or there,nearer or further,before or after.句中的here or there,nearer or further,before or after形成了排比,翻译时也应采用排比句式。另外,由于本文属于科技类文章,所以翻译时应注意用词精确、严谨。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fMKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
CultureShockCultureshockisapainfulexperiencewegothroughwhenweencountermanynewthingsinanothercountryandw
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamessbasisortofindthegiftedfewan
CriticsagreedthatEnglishRomanticperiodendedin1832when______died.
嫉妒是一种微妙的情感,强烈而又隐蔽,自己对自己也不愿意承认,却又时不时地表现出来。嫉妒很伤人,很降低人,使人变蠢,变得可笑,可悲,可厌。一个人越是掩饰自己的嫉妒,就越容易被别人觉察出来。嫉妒是弱者的激情,因为他除了嫉妒还是嫉妒,做不出什么能使自己感到自豪、
Itisarguedthatrelatingnegotiationtocommunicationskillsandculturalknowledgeisessential.However,negotiationisnot
朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交;反之,则离、则绝。(2010年真题)
IthoughtthatitwasaSundaymorninginMay,thatitwasEasterSunday,andasyetveryearlyinthemorning.Iwasstandinga
将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。(2013年真题)
A、Thehousingsector.B、Thetourismsector.C、Themanufacturingsector.D、Theservicesector.D在回答男士关于今年职场前景如何这一问题时,女士说由于房地产等产业的
A、Surfing.B、Suntan.C、Shopping.D、Sightseeing.B此题问Cindy最初的想法是什么。对话中女士说她最近很忙,需要一些休息,想晒个太阳放松一下。故B项“晒太阳”是她最初的打算。
随机试题
雌激素对丘脑下部及脑垂体前叶的反馈是
A.()B.==C.+D.%E.::在VFP程序设计中属于关系操作符,绝对等于的是
甲公司与乙公司签订并购协议:“甲公司以1亿元收购乙公司在丙公司中5l%的股权。若股权过户后,甲公司未支付收购款,则乙公司有权解除并购协议。”后乙公司依约履行,甲公司却分文未付。乙公司向甲公司发送一份经过公证的《通知》:“鉴于你公司严重违约,建议双方终止协议
法院对一起共同犯罪案件审理后分别判处甲死缓、乙尤期徒刑。甲没有提出卜诉,乙以量刑过重为由提出上诉,同时检察院针对甲的死缓判决以量刑不当为由提起抗诉。下列关于第二审程序的何种表述是错误的?
施工方进度控制的措施主要包括()。
在机电工程起重吊装中,钢丝绳主要用于作()。
根据《中华人民共和国发票管理办法》及其实施细则的规定,纳税人已开具的发票存根联和发票登记簿的保存期限是()。
Thefreightforwarders,onbehalfoftheconsignee,wouldarrangecustomsclearanceandpayduties,feesandotherchargestoth
慈善资金是特殊的款项,是群众关心关注的重点。善款的来龙去脉信息不明、暗箱操作,是导致慈善机构公信力不足的重要原因。提升公信力,就要把慈善的钱放在“玻璃口袋”里。要随时公布善款的来源和流向,建立完全透明的公众查询系统,建设一支具有专业素质的慈善工作团队,及时
ACountry’sStandardofLivingThe"standardofliving"ofanycountrymeanstheaverageperson’sshareofthegoodsandse
最新回复
(
0
)