首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长期以来,饮酒(spirits)在中国人的生活中一直扮演着重要的角色,无论是帝王还是百姓。饮酒是中国文化的一部分。中国人的祖先在作诗、写散文时喜欢饮酒,在宴会上还会向亲戚朋友敬酒。但饮酒不仅属于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分。人们在各种场合饮酒,
长期以来,饮酒(spirits)在中国人的生活中一直扮演着重要的角色,无论是帝王还是百姓。饮酒是中国文化的一部分。中国人的祖先在作诗、写散文时喜欢饮酒,在宴会上还会向亲戚朋友敬酒。但饮酒不仅属于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分。人们在各种场合饮酒,
admin
2017-11-09
67
问题
长期以来,饮酒(spirits)在中国人的生活中一直扮演着重要的角色,无论是帝王还是百姓。饮酒是中国文化的一部分。中国人的祖先在作诗、写散文时喜欢饮酒,在宴会上还会向亲戚朋友敬酒。但饮酒不仅属于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分。人们在各种场合饮酒,如生日宴会、饯行宴会、婚礼宴会(wedding banquet)等。在搬进新房或生意开业时,也会邀请朋友来吃饭、饮酒。
选项
答案
Drinking spirits has been taking an important role in Chinese people’s life from emperors to ordinary people for a long time. Drinking spirits is a part of Chinese culture. Chinese ancestors enjoyed drinking spirits while writing poems or prose and they also toasted their relatives and friends at feasts. But drinking spirits is not only for scholars, it is also an indispensable part of ordinary people’s life. People drink spirits on various occasions, such as birthday parties, farewell dinners, wedding banquets, etc. When someone moves into a new house or starts doing business, he/she will invite friends for dinner and drink spirits.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fQa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中国游客尤其喜欢奢侈品(luxurygoods)。这主要是因为,中国国内税收高,在国内买奢侈品要比在国外
PeopleintheUScannowcarryanartificialintelligence(AI)aroundintheirpocket,whereitwaitspatientlytobetoldwhatto
TeachersandparentsnormallycallattentiontothepictureswhentheyreadstorybookstopreschoolchildrenButastudysuggest
A、Itwasstressful.B、Itwascolorful.C、Itwaspeaceful.D、Itwasboring.A题目询问作者过去的生活是怎样的。说话人说“过去我有一份压力很大的工作”,故选A。
Peopleappeartobeborntocompute.Thenumericalskillsofchildrendevelopsoearlyandsoinexorably(坚定地)thatitiseasyt
Oncetheydecidedtohavechildren,MiShelandCarlMeissnertackledthenextbigissue:Shouldtheytrytohaveagirl?Itwas
Threekeyfactsaboutrisingsealevelsneedtobepointedouttotheworld’spoliticiansandplanners:sea-levelriseisnowin
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手工艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰性的图案。中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,中国是世界上最早使用蚕丝的国家。刺绣的用途主要包括生活和艺术装
中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(agingpopulation)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无疑给中国经济增长带来了巨大的压力,但这也意味着更多的商机。人口老龄化将为养老院(nursinghome)
A、Naturalcuriosity.B、Criticalthinking.C、Logicalreasoning.D、Creativeimagination.D录音提到,每个重要的科学发现都来自于有人以不同于其他人的方式想象这个世界。D的C
随机试题
Internet域名服务器的作用是________________。
网址中的HTTP是指_____。
如下除哪项外是狂证的治法
银行业从业人员对同事在工作中违反法律、内部规章制度的行为,应当()。
编译程序是()的软件。
公安专业工作包括以下哪几项工作?()
刘易斯拐点,是发展经济学的一个著名命题,该理论认为,在二元经济实现工业化的过程中,随着农村劳动力向非农产业转移,农村富余劳动力逐渐减少,最终走向枯竭,出现一个从劳动力过剩转向劳动力短缺的转折点,这个转折点就是“刘易斯拐点”。根据以上定义,下列经济现象不可能
假定学生关系是S(S#,SNAME,SEX,AGE),课程关系是C(C#,CNAME,FEACHER),学生选课关系是SC(S#,C#,GRADE),要查找选修“COMPUTER”课程的女学生的姓名,将涉及到关系
Whoisthemessageprobablyfor?
A、Hemeansthathedidn’tknowthethesisproposal.B、Hemeansthathehasn’thavetimetoreadtheproposal.C、Hemeansthathe
最新回复
(
0
)