首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing
admin
2011-01-21
53
问题
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing to do with interpretation, it helps to know them. "Anyone thinking of becoming an interpreter would bear this so well in mind. Translating languages, especially in a political context, involves far more than mere linguistic ability.
To work in an international organization, such as the United Nations, you need to be approved by one of the various international translators’ or interpreters’ associations. To achieve this, you must experience rigorous and lengthy training, either at an accrediting organization’s own school, or on a postgraduate course at university. But a qualification in languages is not the only route into the job. At London’s University of Westminster, candidates get offered a place on the interpreter’s course if they can show that they have" lived a bit", in the words of one lecture. Young people who have just left university often lack adequate experience of life.
The University also looks for candidates who have lived for long time in the countries where their acquired languages are spoken. They are also expected to have wide cultural interests and a good knowledge of current affairs. This broad range of interests are essential in a job which can require interpreting discussions of disarmament on Monday, international fishing rights on Tuesday, multinational finance on Wednesday, and the building and construction industry on Thursday.
Interpreters also rely on adrenaline (肾上腺素) -- which is caused by the stress and challenges of the job -- to keep them going through their demanding schedules. Many admit that they enjoy the buzz of adrenaline they get from the job, and it’s known that their heart rates speed up while they are working.
It’s also a job with its own risks and excitement. Interpreters are needed in war zones as well as in centres of international diplomacy, like the UN.
The interpreters rely on adrenaline because ______.
选项
A、it can help finish their work quickly
B、it can make them excited
C、it can prevent them from heart disease
D、it can make them work harder
答案
B
解析
第四段第一句“Interpreters also rely on adrenaline—which is caused by the stress and challenges of the job,to keep them going through their demanding schedules.”以及下句“It is known that their heart rates speed up while they are working.”推知adrenaline的作用是使他们处于一种亢奋状态之
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fo3d777K
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Arosebyanyothernamemaysmellassweet,butifit’snotredoryellow,itdoesn’tsell.AccordingtoJamesCrowe,chiefex
TheAmericaneducationalsystemisbasedontheideathatasmanypeopleaspossibleshouldhaveaccesstoasmucheducationas
Writeanessayonenvironment.Inyouressay,makefulluseoftheinformationprovidedbelowOutline:(1)harmofenvir
Althoughthesizeoftheworkforcedependsagreatdealonthesizeofthetotalpopulation,thereareseveralotherinfluences
Althoughthesizeoftheworkforcedependsagreatdealonthesizeofthetotalpopulation,thereareseveralotherinfluences
Althoughthesizeoftheworkforcedependsagreatdealonthesizeofthetotalpopulation,thereareseveralotherinfluences
TheAmericaneconomicsystemisorganizedaroundabasicallyprivate-enterprise,market-orientedeconomyinwhichconsumerslarg
Whousedtolivetogetherinanextendedfamily?
MainlanguagesusedfornormallessonsatPacificCollegeare______.
destroyingfamilyrelationship
随机试题
人体肌肉力量除了和肌肉体积大小有关,还与神经调节有关。()
患者,男性,30岁。胃溃疡大出血后血压降至75/50mmHg,脉搏100次/分,面色苍白,四肢湿冷,尿少。患者精神紧张,烦躁不安。给予快速大量补液时,控制量和速度的最可靠指标是()
具体治法中属于祛邪的有
企业采用“表结法”结转本年利润的,年度内每月月末损益类科目发生额合计数和月末累计余额需要转入“本年利润”科目,并且将其填入利润表,在年末时将损益类科目其余累计余额转入“本年利润”科目。()
下列关于成本计算逐步结转分步法的表述中,正确的有()。
一个四分音符可以分为四个十六分音符。()
指望虐待员工的企业造福社会,无异于痴人说梦。现在是该根除“血汗工厂”的时候了,这个改变对中国来说其实也是一个促进转型的机会。我们的劳动者不应该仅依靠网络论坛和微博来伸张他们的权利,他们的权益应该得到有关部门的维护,至少他们受到不公平的待遇应该有个地方去说理
Listeningtoothersisanimportantpartofcommunication.Manymoreerrorsanddifficulties【C1】______misunderstandingwhatyou
A、Totalkwithsomeoneorwithoneself.B、Tohavealongandgoodrelaxation.C、Todomoreaerobicexercises.D、Totakemoreant
ShoppersintheUKarespendinglessmoneyontoiletpapertosavemoney,researchhasshown.Penny-pinchingUKconsumersch
最新回复
(
0
)