宋淇先生(Stephen C.Soong,1919—1996)生前著述甚丰,并不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋先生对翻译事业的贡献,宋氏家族于1997年捐款,由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,旨在奖励海内外华人

admin2014-10-03  84

问题     宋淇先生(Stephen C.Soong,1919—1996)生前著述甚丰,并不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋先生对翻译事业的贡献,宋氏家族于1997年捐款,由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,旨在奖励海内外华人学者从事具有原创性的翻译研究,尤其鼓励以第一手材料从事文化与历史方向的探讨。论文奖参选细则如下:(1)中国大陆、港、澳、台地区以及海外华人学者、研究生均可参选。(2)参选论文以中、英文语言为限,必须在2010年内公开发表于正式的学术刊物。(3)论文奖每年颁发一次,每次设奖额3名,不分等级,每位得奖者将获颁奖励证书及奖金港币3 000元。(4)论文奖评审委员会由中国大陆、港、澳、台地区从事翻译研究的知名学者组成。(5)参选论文恕不退稿。

选项

答案Stephen C. Soong(1919—1996)was a prolific writer as well as an active figure in the promotion of translation education and research. To commemorate his contributions in this field, the Stephen C. Soong Translation Studies Awards were set up in 1997 by the Research Centre for Translation in the Institute of Chinese Studies at the Chinese University of Hong Kong, with a donation from the Soong family. It gives recognition to Chinese academics home and a-broad who have made contributions to original research in Translation Studies, particularly encourages the use of first-hand sources for historical and cultural investigations. General regulations are as follows:(1)Eligibility is limited to Chinese scholars or research students from Chinese mainland, Hong Kong, Macau, Taiwan or overseas.(2)Submissions must be articles written in either Chinese or English and published in a refereed journal within the calendar year 2010.(3)Up to three articles will be selected as winners each year. A certificate and a cheque of HK $ 3 000 will be awarded to each winning entry.(4)The adjudication committee consists of renowned scholars in Translation Studies from Greater China.(5)Articles submitted will not be returned to the candidates.

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gH8a777K
0

最新回复(0)