首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我越来越思念我的故乡,也越来越尊重我的故乡。前不久,我写信给一位青年作家说:“写文章得罪人。是免不了的。但我甚不愿因为写文章,得罪乡里。遇有此等情节,一定请你提醒我注意!”最近有朋友到我们村里去了一趟,给我几间老屋拍了照片,在村支书家里吃了一顿饺子。关于老
我越来越思念我的故乡,也越来越尊重我的故乡。前不久,我写信给一位青年作家说:“写文章得罪人。是免不了的。但我甚不愿因为写文章,得罪乡里。遇有此等情节,一定请你提醒我注意!”最近有朋友到我们村里去了一趟,给我几间老屋拍了照片,在村支书家里吃了一顿饺子。关于老
admin
2021-05-10
24
问题
我越来越思念我的故乡,也越来越尊重我的故乡。前不久,我写信给一位青年作家说:“写文章得罪人。是免不了的。但我甚不愿因为写文章,得罪乡里。遇有此等情节,一定请你提醒我注意!”最近有朋友到我们村里去了一趟,给我几间老屋拍了照片,在村支书家里吃了一顿饺子。关于老屋,支书对他说:“前几年,我去信问他,他回信说:也不拆,也不卖,听其自然,倒了再说。看来,他对这几间破房,还是有感情的。”
选项
答案
With the passing of days I become more and more homesick and more and more respectful of my old home. Not long ago I wrote to a young writer saying: "Offending people by writing is unavoidable, but I do not want to offend my fellow villagers. So if you see this occasion, please remind me of it! " Lately, a friend of mine went to my village and took a picture of my old houses and had some dumplings at the home of village party secretary. Talking about my old home, the secretary told him: "Several years ago I wrote him about this. He replied that he did not want his home pull down or sold. Let nature take its own course. He would do nothing until it collapsed. It seems that he still holds a deep affection for these houses in decay."
解析
1.本文选自孙犁的散文《老家》,表达了作者对老家的思念之情,属于一般的文学作品。全文共有四句话,句子结构不算复杂,基本没有生僻词汇和专业词汇。此文平实朴素,译文应保持这种风格。
2.第一句中“思念”和“尊重”是两个并列的谓语动词,由于英语中表示感觉和感情的形容词往往具有动词意义,这里不妨将这两个动词转换为相应的形容词,译为homesick和respectful。原文出现两次“越来越……”,强调随着时间的流逝这些感受逐步加深,建议可在句首增译With the passing of days,增强译文的逻辑性。
3.第二句由多个短句组成,应根据句意进行整合。引号内的包含六个短句,前四个短句是表示原因的一个意群,故可合译为一个句子。最后两个短句是结果,可增译so表明其中的因果关系。“得罪人”可用offend sb.表达。
4.第三句有三个并列的谓语动词:“去了”“拍了”和“吃了”,表示朋友所进行的一系列动作,不妨按照原文的语序,译为went to...took a picture of...and had some dumplings...。“村支书”可译为village partysecretary。
5.最后一句转述了村支书的话,句式较零散,需按语义加以整合。“也不拆,也不卖”是指作者对他的老屋的做法,可译为did not want his home pull down or sold。“听其自然”可译为Let nature take its owncourse。“倒了再说”是指老屋倾倒之前不采取任何行动,可译为He would do nothing until it collapsed。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ghIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhenaskedhowtheydefinetheAmericanDream,mostpeoplewillsay,"Success."Thedreamofindividualopportunityhasbe
(1)Datingisatreacherousbusiness.Theremaybeplentyoffishinthesea,yetmanyareunhygienic,self-absorbed,disconcer
还历史以真实,还生命以过程——这就是人类的大明智。当然,并非所有的废墟都值得留存,否则地球将会伤痕斑斑。废墟是古代派往现代的使节,经过历史的挑剔和筛选。废墟是祖辈曾经发动过的壮举,会聚着当时的力量和精粹。废墟是一个磁场,一极古代,一极现代,心灵的罗盘在这里
A、Sheownedacar.B、Shedrovewell.C、Shelikeddrivers’uniforms.D、Itwasherchildhooddream.D此题需要根据相关内容进行推理和归纳。女士说她从小就想学车,
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了,可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘——如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口
从他的话音里。我能听出东西来。
佐餐可用酒,亦可用茶。要我说,还是用书最好。以书佐餐,讲究相映成趣。书中文字,手中之食。我原来从不相信看书能把人看饿了,等接触到《饮食男女》之类的作品,才真正知道,光凭文字就能把人的馋虫给勾出来。佐餐之书以唐鲁孙、梁实秋、汪曾祺三位先生为佳。他们把写书的小
石拱桥的桥洞成弧形,就像虹。古代神话里说,雨后彩虹是“人间天上的桥”,通过彩虹就能上天。我国的诗人爱把拱桥比作虹,说拱桥是“卧虹”“飞虹”,把水上拱桥形容为“长虹卧波”。石拱桥在世界桥梁史上出现得比较早。这种桥不但形式优美,而且结构坚固,能几十年
太阳与大家有关,人们跟着太阳起床,随着太阳的沉没而沉睡,等待明天的太阳。大家喜欢太阳,等着看日出,《日出的印象》是举世绘画名作,“夕阳无限好”是千古名句。太阳赋予大自然色彩,太阳在人间创造了阴影。没有了阴影,也就看不清光明,有了阴影才认识世界原来是立体的。
他是我们的死敌。
随机试题
完全退火是指钢加热温度在A1以下,一般为600—650℃,经过保温后,缓慢冷却的过程。
关于EGFR-TKI类药物耐药的机制,不正确的是
A.养胃生津,滋阴清热B.补血益阴,滋阴润肺C.补脾益气,滋阴润肺D.生津养胃,滋阴润肺E.柔肝止痛,滋阴润肺石斛的功效是
法人的变更不包括()。
建设工程项目全面质量管理中的“全面”是指()的管理。
依据教育法规创制方式和表达方式的不同,可以分为()。①实体法②程序法③成文法④不成文法
JimFixxhadbeenaheavysmokerandweighed214poundswhenhe【C1】______runninginthe1960s.Hesoon【C2】______thebenefitsfro
被告人,蔡某,男,32岁,原系国有企业的采购员。被告人.杜某,女,28岁,某国有企业的工作人员。蔡某于2000年因受贿罪被判处有期徒刑3年,缓刑4年。2002年10月,蔡某又起意强奸厂里的同龄女青年平某,并同其姘妇杜某商量,由杜某以请平某帮助修理
人应对自己的正常行为负责,这种负责甚至包括因行为触犯法律而承受制裁。但是,人不应该对自己不可控制的行为负责。以下哪项能从上述断定中推出?I.人的有些正常行为会导致触犯法律。Ⅱ.人对自己的正常行为有控制力。Ⅲ.不可控制
MosttownsuptoElizabethantimesweresmallerthanamodernvillageandeachofthemwasbuiltarounditsweeklymarketwhere
最新回复
(
0
)