首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
拍卖行 去年年终,拍卖行经过一年的依法调整,重新焕发出勃勃生机,被国内媒体评为1997年的十大热点行业之一。郑玉祥先生是一位老资格的艺术爱好者,他认为目前拍卖行服务在改善,品种有所增加,品质也有提高。“这些好的转变,主要是在规范过程中拍卖行有序竞争
拍卖行 去年年终,拍卖行经过一年的依法调整,重新焕发出勃勃生机,被国内媒体评为1997年的十大热点行业之一。郑玉祥先生是一位老资格的艺术爱好者,他认为目前拍卖行服务在改善,品种有所增加,品质也有提高。“这些好的转变,主要是在规范过程中拍卖行有序竞争
admin
2019-07-04
110
问题
拍卖行
去年年终,拍卖行经过一年的依法调整,重新焕发出勃勃生机,被国内媒体评为1997年的十大热点行业之一。郑玉祥先生是一位老资格的艺术爱好者,他认为目前拍卖行服务在改善,品种有所增加,品质也有提高。“这些好的转变,主要是在规范过程中拍卖行有序竞争的结果。”他说,“可以明显感觉到,现在通过拍卖进行艺术品交易的人越来越多了。”步入规范的拍卖业同样为其他行业带来契机。据原国内贸易部的有关负责人介绍,国家做出规定,对破产企业首先通过拍卖形式进行处理,今后拍卖将成为国有资产重新配置的重要形式。
选项
答案
The Auction Trade After a year of readjustment, the auction trade radiated fresh vitality at the end of last year and was appraised by domestic mass media as one of China’ s 10 booming trades in 1997. Zheng Yux-iang is a veteran art lover. According to him, the current service of the auction trade is being improved , variety increased and quality raised. " These desirable changes are mainly the result of orderly competition among various auction houses in the process of standardization," he said. " We are clearly aware that the number of people participating in art transactions through auctions is increasing. " The auction trade also brought vitality to other trades. According to an official from the Ministry of Internal Trade the state has stipulated that bankrupt enterprises will primarily be auctioned off, so that auctions will become an important method for the re-allocation of state assets in the future.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/go5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
由美国次贷危机而引发的金融风暴不断在全球蔓延,世界经济面临衰退的风险,各种不确定因素对中国经济产生了不利的影响。面对瞬息万变的经济形势,我们的专家做出了权威的分析。本书分为综合预测篇、政策分析篇、财政金融篇、专题研究篇、台港澳经济篇及国际背景篇,从宏观及微
小康社会
循环经济
世界博览会
共同但有区别的责任原则
社会主义和谐社会
就中国人而言,对秦始皇兵马俑,我们有无限的赞叹,对于万里长城我们有无限的自豪。但对于我们的无形遗产、曾经塑造了我们民族精神的——儒家、道家文化,我们却知之甚少。传统中的视个人道德为人生的最高价值所在,已在“现代生活”中成为笑谈。我们不仅在生活方式上盲目地追
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发展对经济增长有突破性重大带动作用的高新技术产业。用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装备制
半个多世纪前,我们的先辈曾经聚集在一起,建立了联合国。58年来,联合国在维护世界和地区和平,推动人类进步发展方面的成就有目共睹。《联合国宪章》中“彼此以善邻之道,和睦相处”,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”等精神,已被国际社会广泛认同。
大致有两类离家出远门的人——观光客和旅行者。观光客得到的是一种模拟的感受。他们享受舒适豪华,与现实世界隔绝,全然不知旅行的真谛。而旅行者则历经艰难。他们是独立自主的,囊中羞涩的,并且能够忍受各种不便。旅行的精彩正在于此。中国民俗文化村是国内第一个
随机试题
Gramstain
定量分析天平称取试样常用的方法有直接称量法、()、指定质量称样法。
按蚊蚤
禁用催吐方法的中毒患儿是
颞叶内侧面钩回是
简要阐述技术咨询合同与技术服务合同的区别。
下列哪些情况下,可不针对地基湿陷性进行处理?()
结合材料,回答问题材料1气候变化关乎人民福祉和人类未来。《巴黎协定》为2020年后的全球合作应对气候变化明确了方向,标志着合作共赢、公正合理的全球气候治理体系正在形成。中国为应对气候变化作出了重要贡献。中国倡议二十国集团发表了首份气候变化问题主席声明,
当变量x=2,y=5时,以下程序的输出结果为()。DoUntily>5 x=x*y y=y+1Loopprintx
Althoughit’sraining,______arestillworkinginthefield.
最新回复
(
0
)