首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heav
During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heav
admin
2011-02-11
49
问题
During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher. I know not how it was--but, with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit. I say insufferable; for the feeling was unrelieved by any of that haft-pleasurable, because poetic, sentiment, with which the mind usually receives even the sternest natural images of the desolate or terrible. I looked upon the scene before me--upon the mere house, and the simple landscape features of the domain--upon the bleak walls--upon the vacant eye-like windows--upon a few rank sedges--and upon a few white trunks of decayed trees--with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the after-dream of the reveller upon opium--the bitter lapse into every-day life--the hideous dropping off of the veil. There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart--an unredeemed drearineas of thought which no goading of the imagination could torture into aught of the sublime.
选项
答案
不知为什么,一看见那座房舍,我心中便充满了一种不堪忍受的抑郁。我说不堪忍受,因为那种抑郁无论如何也没法排遣,而往常即便到更凄凉的荒郊野地、更可怕的险山恶水,我也能从山情野趣中获得几分喜悦,从而使愁悒得到减轻。望着眼前的景象——那孤零零的房舍、房舍周围的地形、萧瑟的垣墙、空茫的窗眼、几丛茎叶繁芜的莎草、几株枝干渗白的枯树——我心中极度的抑郁真难用人间常情来比拟,也许只能比作鸦片服用者清醒后的感受:重新堕入现实生活之痛苦、重新撩开那层面纱之恐惧。我感到一阵冰凉、一阵虚脱、一阵心悸、一阵无法摆脱的凄怆、一阵任何想象力都无法将其理想化的悲凉。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gzYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Howiscommunicationactuallyachieved?Itdepends,ofcourse,eitheronacommonlanguageoronknownconventions,oratleast
Anassumptionissomethingtakenforgranted.Everyonemakesassumptions--youhavetoinordertosayanything.Asacriticalre
ThepyramidsSomeofthemostinterestingbuildingintheworldarethepyramids.Thepyramidsstandhugeandsilent,andin
Nowadays,it’saquitecommonphenomenonthatpeoplediningoutfoodthantheycaneattoshowtheirgenerosityorhospitality.
Thetraditionalpatternofclassroomexperienceatthecollegelevelbringstheprofessorandagroupof20to30studentstoget
A、Makingadplans.B、Sellingproductssuccessfully.C、Developingnewmarkets.D、Makinganewproduct.C采访的记者专门询问广告人这个问题,所以应该很明显:
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestinationtobereckonedwith,isthatitisattheendof
RealpolicemenhardlyrecognizeanyresemblancebetweentheirlivesandwhattheyseeonTV.Therearesimilarities,ofcourse,
StorytellingisanancientandhonoredartStorytellersentertainedduringthelongdarkhoursbeforesleeparrivedafterthe
A、aconvoyofciviliancontractworkersB、bodyguardsforIraq’sKurdishdeputyprimemisterC、PrimeMinisterIbrahimal-Jaafari
随机试题
下列关于中国的航天航空发展说法错误的是()。
护理评估资料主要来源于
预防地方性甲状腺肿最方便、可靠的措施是
对于()较高的场合,可以衬耐蚀金属。
拟发行上市公司的高级管理人员应专职在公司工作并领取薪酬,不得在持有公司()以上股权的股东单位及其下属企业担任除董事、监事以外的任何职务,不得在与公司业务相同或相近的其他企业任职。
金融监管的目标包括()。
阅读下面的文言文(节选),回答问题。薛元超,薛收之子也。元超早孤,九岁袭爵汾阴男。及长,好学,善属文。太宗甚重之,令尚巢刺王女和静县主,累授太子舍人,预撰《晋书》。高宗即位,擢拜给事中,时年二十六。数上书陈君臣政体及时事得失,高宗皆嘉纳之。俄转中书
①这是许多殉道者的理想,传说布鲁诺被施火刑前就吼过,“未来的世界会了解我的价值!”②但世界总是默认这么个等式:“哪怕寂寞身后事,总有千秋万岁名。”③伟大艺术家在世界冷眼中贫寒度日,然后一朝成名天下知:这是励志故事的惯用套路,常拿来感慨世
Childrenmodelthemselveslargelyontheirparents.Theydosomainlythroughidentification.Childrenidentify【C1】______aparen
若有一个计算类型的程序,它的输入量只有一个x,其范围是[-1.0,1.0],现从输入的角度考虑一组测试用例:-1.001,一1.0,1.0,1.001。设计这组测试用例的方法是()。
最新回复
(
0
)