首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“All roads lead to Rome.”这句英语谚语通常翻译成“条条大路通罗马”。如果用中国的成语表达这一谚语,以下哪一选项最为合适?( )
“All roads lead to Rome.”这句英语谚语通常翻译成“条条大路通罗马”。如果用中国的成语表达这一谚语,以下哪一选项最为合适?( )
admin
2015-02-23
99
问题
“All roads lead to Rome.”这句英语谚语通常翻译成“条条大路通罗马”。如果用中国的成语表达这一谚语,以下哪一选项最为合适?( )
选项
A、生死殊途
B、殊途同归
C、不谋而合
D、不约而同
答案
B
解析
“条条大路通罗马”的意思是做成一件事的方法不仅一种。殊途同归:通过不同的途径,到达同一个目的地,比喻采取不同的方法而得到相同的结果。生死殊途:形容生死相隔。不谋而合:事先没有商量过,意见或行动却完全一致。不约而同:事先没有约定而相互一致。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/h05a777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
中国将继续高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,坚定不移致力于维护世界和平、促进共同发展。中国将始终不渝走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策,坚决维护国家主权、安全、发展利益,绝不会屈服于任何外来压力。中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合
“中国好声音”
中国梦
中国红十字会
中国特色军事变革
中国政府高度重视人权问题,承认并尊重人权的普遍性原则。由于政治制度不同,发展水平各异,历史文化背景和价值观念千差万别,各国在人权问题上存在不同认识和分歧是正常现象。中国反对在人权问题上搞双重标准和借人权问题干涉别国内政的做法。
主席先生:2000年以来,联合国确立的千年发展目标,为实现人类生存和发展作出了重要贡献,然而全球发展道路依然漫长。国际社会在减贫、消除饥饿、妇幼健康与教育等领域仍然任务艰巨,在环境、气候变化、能源资源安全等领域面临新的挑战。千年发展目标
开学了,天气凉爽了不少,心,似乎还有一半儿留在暑假那边不想回来。但这一组20世纪70年代的同学故事会吸引你回到多彩的学校生活中来。苏叶和周佩红两位都是当代著名的女作家,在她们的笔下,老师同学各个姿采生动,从历史记忆的深处向我们走来,带着那个特殊时
许多经常接触中国的外国人都对中国人勤勉的品格有着深刻的体会。许多西方人都承认在勤奋刻苦方面不敌中国人。一些外国人到中国后发现,中国人加班十分普遍,留给自己的时间则少之又少。中国人为什么会这样勤劳呢?中国传统的社会是以农为主的社会,小农经济比重最大。由于土地
随机试题
Sincetheearly1930s,Swissbankshadpridedthemselvesontheirsystemofbankingsecrecyandnumberedaccounts.Overtheyear
湿热下注型睾丸炎宜选用方剂
下列属于按通货紧缩和货币政策的关系分类的是()。
某工程双代号网络计划如图所示(时问单位:天),则该计划的关键线路是()。
外观设计专利最多的院校是:在实用新型专利中,哪两个院校的专利数相等:
法律是统治阶级意志的体现。具体表现在
StrangethingshavebeenhappeningtoEngland.Still【1】fromthedissolutionoftheempireintheyears【2】WorldWarⅡ,nowtheEn
Twoyearsago,RupertMurdoch’sdaughter,Elisabeth,spokeofthe"unsettlingdearthofintegrityacrosssomanyofourinstitut
WaystoHandleStressThismaycomeasasurprise,butyouneedstressinyourlife.Leadingstressmanagementexpertssayt
A、Movetoabigcity.B、Becomeateacher.C、Gobacktoschool.D、WorkinNewYork.B题目询问Frank打算做什么,显然是问将来的事。关键是要听到男士最后一句话中提供的信息“
最新回复
(
0
)