首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
自主创业(self-employed)的好处之一是盈利归自己所有,利润是对自己努力、能力和创造力的回报。自主创业的第二个好处是个人才智和能力能直接反映在收入上。自主创业的第三个优势是自己做老板能够控制自己的工作时间,但是创业并不是一帆风顺(go smoot
自主创业(self-employed)的好处之一是盈利归自己所有,利润是对自己努力、能力和创造力的回报。自主创业的第二个好处是个人才智和能力能直接反映在收入上。自主创业的第三个优势是自己做老板能够控制自己的工作时间,但是创业并不是一帆风顺(go smoot
admin
2023-01-07
80
问题
自主创业(self-employed)的好处之一是盈利归自己所有,利润是对自己努力、能力和创造力的回报。自主创业的第二个好处是个人才智和能力能直接反映在收入上。自主创业的第三个优势是自己做老板能够控制自己的工作时间,但是创业并不是一帆风顺(go smoothly)的事。首先,做自己的老板是把责任直接放到了个人的肩上。其次,自己做老板时,一单成功的生意可能会带来很大的盈利,而一单失败的生意可能会造成破产。第三个弊端是没有稳定的工资,收入浮动很大。
选项
答案
One of the advantages of being self-employed is that the profits that the business makes belong to the owner. The profits earned are the reward for the owner’s effort, competence and creativity. Another advantage is that a person’s earnings directly reflect his intelligence and abilities. The third advantage of being self-employed is that a person as the boss can control his working hours. However, being self-employed does not always go smoothly. First, being one’s own boss means placing the responsibility directly on that individual’s shoulders. Second, though the self-employed can earn considerable profits from a successful business deal, a failed one can force them out of business. The third disadvantage is that self-employed people have no stable wage and their earnings can vary greatly.
解析
1. 第一句中,“努力、能力和创造力”可译为effort,competence and creativity。
2. 第二句中,“才智和能力”可以译为intelligence and abilities。
3. 第三句中,“控制自己的工作时间”可以用短语control his working hours表示。
4. 第五句中,“做自己的老板”可以译为being one’s own boss,“个人的肩上”可以译为on that individual’s shoulders。
5. 第六句中,“很大的盈利”可以译为considerable profits. “破产”可以译为out of business。
6. 第七句中,“稳定的工资”可以译为stable wage,“浮动”可意译为vary。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hTvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
分かる独居老人の気持ち青天のへきれきというか、思ってもみなかった一人暮らしを余儀なくされている。地方に単身赴任して生活した経験もないではないが、出勤途上に連れ合いを近くの病院に見舞い、仕事の都合がつけば帰途も立ち寄って、夜半から明朝まで
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Everyoneneedsabreak,andvacationsarenotmeantforseriousstudy.【D1】________TheSpringFestivaliscomingupsothis
Ifyoutravelthroughthevillagesinthesmalllocalbuses,youwillswiftlycomeintoclose________withthelocalpeople.
据国家药品监督管理局消息,首批国产13价肺炎球菌结合疫苗(Pneumococcal13-valentConjugateVaccine)已准入市场。肺炎球菌疾病是导致5岁以下儿童发病和死亡的主要原因。此疫苗为中国自主研发生产之首例,位居世界第
要成为文明的、友好的人,就要做这样的决定。如今可能整个社会都在热衷于同不断增长的腰围和胆固醇做斗争,但只要我们愿意,同样能阻止城市中粗鲁而不友好的态度继续蔓延。文明礼貌虽然不能阻止核战争,也不能为流浪的人提供栖身之所,但它确实能使一个社会群体的面貌焕然一新
我以为,快乐的面貌总有成千上万,且是变化多端的。有时候它的出现过于意外,令人大喜大悲,但更多时候,它出现的方式却又是那么隐蔽,甚至让人觉得它平淡得近乎不存在。当然意外式的快乐,出现的几率微乎其微。而平淡式的快乐却正好相反,它产生于生活的角角落落,只待人们去
By2012,themodernuseofelectroniceducationaltechnology(alsocallede-learning)hadgrownat14timesoftherateoftra
随机试题
WhichofthefollowingitalicizedphrasesisINCORRECT?
女,47岁,4年反复胃区不适,疼痛、嗳气,胃镜检查:胃窦部黏膜红白相间以白为主,可见血管分支透见并做活检病理。哪项不符合慢性萎缩性胃窦炎
不会引起尿液浑浊的物质是
粉体的流动性可用休止角和流速表示,下列哪些说法是正确的
建筑工程的地基基础分部工程中的分项工程一般划分为()个检验批。
设置凭证类别。
根据民事法律制度的规定,下列行为中,属于滥用代理权的有()。
投资分散化,即将资金投资于多个相关程度较高的项目,实行多元化经营,能够有效地分散投资风险。()
2022年6月8日上午,习近平总书记来到四川省眉山市三苏祠考察,北宋著名文学家“三苏”是指()。
WhichoneisthesignofthePope’sauthority?
最新回复
(
0
)