首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他
admin
2016-12-27
104
问题
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他实验室所招的学生中,除有一名来自德国外,其余5位均是亚裔学生。他干脆在实验室的门上贴一醒目招牌:“本室助研必须每周工作7天,早10时至晚12时,工作时间必须全力以赴。”
选项
答案
Like students from other Asian countries and regions, most Chinese students who come to pursue their further education in the United States work on their studies most diligently and assiduously. Even on weekends, they would frequently spend one day, or even two days, working overtime in their laboratories. Therefore, compared with their American counterparts, they are more academically fruitful. My supervisor is of Asian origin. He is fond of alcohol and cigarettes, and he has an irritable temper. Nevertheless, he highly appreciates the industry and the solid academic foundation of Asian students and has a particularly keen insight into what Asian students have on their mind. Hence, of all the students recruited into his laboratory , except for one German, the other five were all from Asia. He even put an eye-catching notice on the door of his lab, which read, " All the research assistants of this laboratory are required to work 7 days a week, from 10: 00 a. m. to 12; 00 p. m. . Nothing but work during the working hours.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hjya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
法定继承的概念、特征和适用范围。[南京理工2011年研]
甲公司借用乙公司的一套设备,在使用过程中不慎损坏一关键部件,于是甲公司提出买下该套设备,乙公司同意出售。双方还口头约定在甲公司支付价款前,乙公司保留该套设备的所有权。不料在支付价款前,甲公司生产车间失火,造成包括该套设备在内的车间所有财物被烧毁。对此,下列
甲为了能在自己的房子里欣赏远处的风景,便与相邻的乙书面约定:乙不能在自己的土地上建设高层建筑;作为补偿,甲每年支付给乙4000元。但双方并没有对该合同办理登记。两年后,乙将该建设用地使用权转让给丙。丙在该土地上建了一座高楼。不久,甲为了经营事业向银行贷款
“十二五”计划
Ineachcenturysincethebeginningoftheworldwonderfulthingshavebeendiscovered.Inthelastcenturymoreamazingthings
allocationoffinanceincome
社会主义市场经济体制改革中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所
boxoffice
东南亚国家联盟
“金砖四国”(BRIC)引用了巴西、俄罗斯、印度和中国四国的首字母。由于该词与英语单词的砖(Brick)类似,因此被称为“金砖四国”。后来哪个国家加入了“金砖四国”,使得“金砖四国”的英文单词变为“BRICS”,并改称为“金砖国家”?()
随机试题
支撑裂缝导流能力是指裂缝传导储集层流体的能力。()
谈判中,为了了解对方意图、制定谈判计划、确定谈判策略,谈判者首先要做的是()
原位杂交技术的目的是
下列有关空胶囊的叙述,错误的是
猩红热病人应隔离到
54.基金年度报告披露的持有人信息不包括(。)。
甲公司对投资性房地产采用成本模式进行后续计量。2019年12月31日,甲公司的一项投资性房地产产生了减值迹象,预计未来现金流量现值为3500万元,公允价值减去处置费用后的净额为3700万元。该项投资性房地产的账面原值为6000万元,已计提折旧1500万元,
()被称为武器装备的“心脏”,是现代军事技术的核心和基础,广泛应用于雷达、计算机、通信设备、导航设备、火控系统、制导设备和电子对抗设备等各类军用设备上。
已知y=χ2-2χ+2,在χ∈[t,t+1]上其最小值为2,则t=().
设X~f(x)=,对X进行独立重复观察4次,用Y表示观察值大于的次数,求E(Y2).
最新回复
(
0
)