首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。 流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。 流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的
admin
2014-01-09
41
问题
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。
流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的“上海老城人物风情画卷”生动地描绘了上海老城市民的生活百态。上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章。
选项
答案
Speaking of the old town of Shanghai, people will invariably associate it with ancient and traditional things, such as Yu Yuan Garden built in the Ming Dynasty and the City God Temple in the Qing Dynasty. The City of Shanghai has a history of over 700 years, of which the 150 years since it was opened as a commercial port(to foreign powers)was a period of greatest cultural development(in Shanghai). During that period Shanghai witnessed a mixed population of local Chinese and foreign nationals, the building of Shikumen(stone-framed gate)houses, and the development of time-honored firms and shops. // The folk culture long prevalent in and around the old town area has been rich and colorful. The famous Picture Scroll of People and Customs in the Old Town of Shanghai vividly depicts the many facets of life of the residents living in that area. The old town of Shanghai is a compatible blend of ancient and modern civilization. Along with the rapid changes of the city with each passing day, the old town area will continue to record more glorious pages in the urban development of Shanghai.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/iccO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Theteachersuggestedthepupilsarrivingattheschoolonehourbeforeclassesbegin.
TheUnitedNationsAssemblypassedaresolutiononaccusingKimJongUninviolatinghumanrightsinhisnation.
CourageSomeoftheworld’soldestandbeststoriesareaboutcourage.Theyarestoriesthatpeoplealwayswanttohear,and
Ifoundthetinypartofthemachinewasreallydifficulttoextricate.
There’sazaninessaboutbitcoin.Thecurrencyisbuiltonaweirdmixofthemostold-fashionedkindofspeculativegreed,bols
There’sazaninessaboutbitcoin.Thecurrencyisbuiltonaweirdmixofthemostold-fashionedkindofspeculativegreed,bols
Lastyear,over700peoplewerekilledinKarachi’sviolence.Inthepastthreemonthsthefigurehas【C1】______300.Businessmen
TheSenseofHumorBiologically,thereisonlyonequalitywhichdistinguishesusfromanimals;theabilitytolaugh.Inaun
Formanypeople,mothsareswarming,dust-coloredpeststhateatourclothesanddisturbusflyingaroundlightsafterdark.
Manyweredumpinggroundswhentheapartheidregimeremovedpeopleofmixedraceliketheinnercityinthe1960s.
随机试题
保留生育功能的情况包括
A、 B、 C、 D、 B
少阳经头痛可选用下列哪组引经药
患者,男,21岁。肛门部肿胀,疼痛,伴异物感1天。查肛缘3点处可见2cm×2cm×3cm隆起,表面紫暗,质韧,有压痛,无波动感。其诊断是
下列不属于复议决定的是()。
违反《中华人民共和国环境保护法》规定的,责令停业、关闭,由作出限期治理决定的( )决定。
设备监理工程师在处理索赔时处于( )地位。
下列各项中,不会引起企业期末存货账面价值变动的是()。
季报应于季度终了后()报出。
下面是有关“超文本”的叙述,其中错误的是( )。
最新回复
(
0
)