首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
改革开放胆子要大一些,要敢于试验。冒一定的风险是必要的。不冒点风险,办什么事情都有百分之百的把握,万无一失,谁敢说这样的话?一开始就自以为是,认为百分之百正确,没那回事。我就从来没那么认为。每年领导层都要总结经验,对的就坚持,不对的就丢掉或赶快改,新问题出
改革开放胆子要大一些,要敢于试验。冒一定的风险是必要的。不冒点风险,办什么事情都有百分之百的把握,万无一失,谁敢说这样的话?一开始就自以为是,认为百分之百正确,没那回事。我就从来没那么认为。每年领导层都要总结经验,对的就坚持,不对的就丢掉或赶快改,新问题出
admin
2017-05-17
95
问题
改革开放胆子要大一些,要敢于试验。冒一定的风险是必要的。不冒点风险,办什么事情都有百分之百的把握,万无一失,谁敢说这样的话?一开始就自以为是,认为百分之百正确,没那回事。我就从来没那么认为。每年领导层都要总结经验,对的就坚持,不对的就丢掉或赶快改,新问题出来抓紧解决,无论是打仗还是搞改革,都经不起慢腾腾的决策。在很多情况下,都要冒险试一试,然后一边前进一边改正自己的错误。
选项
答案
We must be courageous enough to venture on experiments as far as reforms are concerned. A certain amount of risk-taking is necessary. Who dares to claim that he is 100 percent sure of success and there is no risk whatsoever right from the beginning of anything? There is no such a thing as absolute certainty. I have never had such a notion. Every year, leaders should review what has been achieved, stick to what works and discard what does not, or take immediate corrective steps. Whenever new problems arise, we should lose no time in tackling them. No one can afford the luxury of slow decision-making, whether in war or in reform. In many cases, we have to take the plunge, and correct our mistakes as we go along.
解析
1.本段的主体内容为用口语体谈论客观规律和道理,故采用一般现在时为总体时态。
2.第1句翻译的难点是“胆子要大一些”,在这里可以理解为“主动、积极”的意思,应采用带有褒义的词汇,不能译为bold或是audacious,这两个词都含有“冒失、鲁莽”的意思。据此可译为be courageous。
3.第3句的“百分之百的把握”和“万无一失”是一个意思,故合译;同时也与第4句的“自以为是,认为百分之百正确”意思相仿,故只译一个即可。“万无一失”可译为There is no risk whatsoever,其中以whatsoever对应汉语中的“万”。
4.第6句较长,属典型的流水句,译文根据意思层次将其一分为三,符合英文的表达方式。“总结经验”译为summarize the experience稍为书面化,而且中文的痕迹较重,针对本段口语体的特点译为review whathas been achieved更妥。“新问题出来抓紧解决”用whenever,突出紧迫性。
5.“无论是打仗还是搞改革”属典型的口语体,译为whether in war or in reform,简洁明快。“经不起”为典型的口语,译为cannot afford the luxury of,既符合原文的意思,也符合文体特征。
6.翻译第7句时需根据英语习惯补充主语。这里使用we或you都很恰当。
7.“冒险试一试”可以选用take a chance或take the plunge来译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/insK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whichofthefollowingpoetsisdifferentfromtheothers?
Thestudyofhowspeakersofalanguageusesentencestoeffectsuccessfulcommunicationiscalled
Thephrase"TrickorTreat"isoftenusedwhencelebrating
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋而发愁。也许姚明如此简单的目标让人感到不可思议,但正是这看似简单的目标成就了他今天的辉煌。他认真实际地确
最初的印象最深刻。毕竟,你不可能再有机会给别人留下第一印象的。
抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生般复杂迷离。(2013年真题)
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。(2006年真题)
A、French.B、Marketing.C、BothFrenchandMarketing.D、NeitherFrenchnorMarketing.C面试考官错以为MissChan主修法语、辅修市场营销,而MissChan给予更正了
A、Mentaldiseases.B、Sleepproblems.C、Highbloodpressure.D、Heartproblems.A本题设题点在列举处。受访者认为经常锻炼是很重要的,并指出缺少运动会增加患病的几率,根据句(2)可知
泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到1岁的孩子接回来。但泊珍看他第一眼,仿似一声雷劈头而来。令她晕头胀脑,这1岁的孩子脸型长得如此熟悉,她心里的第一道声音是,不能带回去!痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发
随机试题
下列关于企业取得长期股权投资发生的相关税费的说法中,正确的有()。
在Access2010中,关于SQL查询的说法正确是_____。
营业地位于甲国的A公司从营业地位于乙国的B公司购进一套大型设备,双方买卖合同约定采用FOB术语(incoterms2010)。货物运抵甲国港口,C公司以其对该套设备享有抵押权为由申请甲国法院扣押了设备。甲、乙两国均为《联合国国际货物销售合同公约》缔约国。
载流导体一般使用铝合金材料,铜导体一般在下列情况中的()才使用。
工程量清单分部工程内的项目编码共设( )个数字。
教学是学校的中心工作,学校工作必须坚持______的原则。
当今时代,文化越来越成为民族凝聚力和创造力的重要源泉,越来越成为综合国力竞争的重要因素。而促进文化繁荣发展,离不开对民族文化的继承。忘记民族文化的基本要素,忽视民族文化的内在生命力,就会对国家的文化软实力造成伤害。因此,从学术指导思想上对近代以来“国学”研
在法国启蒙思想运动中否定天赋观念,提出“教育万能论”的教育家是()。
已知英文字母m的ASCII码值为6DH,那么字母q的ASCII码值是()。
Darkchocolateisknowntohelppreventheartdisease,becausecocoacontainschemicalscalledflavanols(黄烷醇)thatmayhelpreduc
最新回复
(
0
)