首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the riv
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the riv
admin
2010-07-19
15
问题
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the river winding along the valley, and the church tower peeping out among the elms, they all make a most effective picture. There’s something dreadfully sleepy and languorous about it, though; stagnation seems to be the dominant note. Nothing ever happens here; seedtime and harvest, an occasional outbreak of measles or a mildly destructive thunderstorm, and a little election excitement about once in five years, that is all that we have to modify the monotony of our existence. Rather dreadful, isn’t it?"
"On the contrary," said Matilda, "I find it soothing and restful; but then, you see, I’ve lived in countries where things do happen, ever so ninny at a time, when you’re not ready for them happening all at once." "That, of course, makes a difference," said Annabel.
"I have never forgotten," said Matilda, "the occasion when the Bishop of Bequar paid us an unexpected visit; he was on his way to lay the foundation stone of a mission-house or something of the sort." "I thought that out there you were always prepared for emergency guests turning up," said Annabel.
"I was quite prepared for half a dozen Bishops," said Matilda, "but it was rather disconcerting to find out after a little conversation that this particular One was a distant cousin of mine, belonging to a branch of the family that had quarreled bitterly and offensively with our branch about a Crown Derby dessert service; they got it, and we ought to have got it, in some legacy, or else we got it and they thought they ought to have it, I forget which; anyhow, I know they behaved disgracefully."
"It was rather trying, lint you could have left your husband to do most of the entertaining." "My husband was fifty miles up-country, talking sense, or what he imagined to be sense, to a village community that fancied one of their leading men was a were-tiger."
"A what tiger?" "A were-tiger; you’ve heard of were-wolves, haven’t you, a mixture of wolf and human being and demon? Well, in those parts they have were-tigers, or think they have, and I must say that in this case, so far as sworn and uncontested evidence went, they had every ground for thinking so. However, as we gave up witchcraft prosecutions about three hundred years ago, we don’t like to have other people keeping on our discarded practices; it doesn’t seem respectful to our mental and moral position,"
"I hope you weren’t unkind to the Bishop," said Annabel. "Well, of course he was my guest, so I had to be outwardly polite to him, but he was tactless enough to rake up the incidents of the old quarrel, and to try to make out that there was something to be said for the way his side of the family had behaved; even if there was, which I don’t for a moment admit, my house was not the place in which to say it. I didn’t argue the matter, but I gave my cook a holiday to go and visit his aged parents some ninety miles away. The emergency cook was not a specialist in curries, in fact, I don’t think cooking in any shape or form could have been one of his strong points. I believe he originally came to us in the guise of a gardener, but as we never pretended to have anything that could be considered a garden he was utilised as assistant goatherd, in which capacity, I understand, he gave every satisfaction. When the Bishop heard that I had sent away the cook on a special and unnecessary holiday he saw the inwardness of the manoeuvre, and from that moment we were scarcely on speaking terms. If you have ever had a Bishop with whom you were not on speaking terms staying in your house, you will appreciate the situation."
Annabel confessed that her life-story had never included such a disturbing experience.
All of the following adjectives describe Annabel’s impression of the landscape EXCEPT ______.
选项
A、languid.
B、repressive.
C、enchanting.
D、boring.
答案
B
解析
推断题。由题干中的landscape 和 Annabel定位至首段。首句提到Annabel认为从窗子看出去,外面的风景非常迷人,这里的charming与[C]enchanting同义,[C]符合文意。在对景色表示肯定之后,她又指出自己的负面感觉:something dreadfully sleepy and languorous。这里languorous与[A]含义相同,都有“无精打采的,倦怠的”之意。末句提到monotony of our existence,此外,前面出现了stagnation(停滞不前),这都说明了生活单调,[D]符合文意。只有[B]“压抑的”没有提及,属于过度推断,故为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jSlO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
EnglishasaNationalForeignLanguageIndiahastwonationallanguagesforcentraladministrativepurposes:HindiandEngli
BrowningintroducedanewformtoEnglishpoetry,thatis______.
Thestudyofthementalprocessesoflanguagecomprehensionandproductionis______.
ThemostimportanteconomicactivityinCanadais______.
A、Peopleofcomparativelyhigherlevels.B、Peopleconsistinglargelyofuniversitystudents,postgraduates,Englishworkers.C、T
TheValueofAnimalResearch Toparaphrase18th-centurystatesmanEdmundBurke,"allthatisneededforthetriumphof
TheValueofAnimalResearch Toparaphrase18th-centurystatesmanEdmundBurke,"allthatisneededforthetriumphof
TheStatusofWomeninAncientSocietyInlargepartasaconsequenceofthefeministmovement,historianshavefocusedagre
A、upgradedinreliabilityandsafety.B、reducedinsizeandnumber.C、dismantledpartlylaterthisyear.D、maintainedintheirp
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼问天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转眼地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
随机试题
电焊作业触电事故的预防措施有哪些?
“先妣”指称的是
“小李杜”中的“杜”指的是杜牧,“李”指的是()
Whatisintelligence(智力)anyway?WhenIwasinthearmy【C1】______anintelligencetestthatallsoldierstook,and,against【C2】___
患者咳嗽气粗。咳痰色黄,身热,口渴,汗出,恶风。舌尖红苔薄黄,脉浮数。其证候是
患者,女,59岁。进行性呼吸困难1个月,无发热。体检示气管向右侧偏移,左侧胸廓饱满,左肺叩诊呈实音,呼吸音消失,诊断为胸腔积液。胸水检查示,外观呈淡黄色,比重1.024,有核细胞数1000×106/L,单核细胞0.80,胸水总蛋白36g/L。为明确诊断
除结账和更正错误的记账凭证可以不附原始凭证外,其他记账凭证必须附有原始凭证,并注明所附原始凭证的张数。 ( )
特级教师于永正曾谈起初为人师时的一段经历:一天,我放在讲台上的备课本竟然被人撕烂了两张。我火冒三丈,知情人立即“揭发”出撕本子的人。我一看那个学生,心理“咯噔”一下,愣了。我思虑良久,对全班同学说:“我先向大家作个检讨。昨天,因这位同学写字潦草,我一气之下
孔祥瑞是天津港煤码头公司操作一队队长,只有初中文凭的他在港口工作的30多年里,通过勤奋学习,不断钻研,把精力倾注在技术改革和创新上,在工作岗位上取得科研成果150余项,为企业创造经济效益8400万元,是新时期产业工人的先进典型,孔祥瑞的成功信条是:“可以
(95年)设f(χ)、g(χ)在区间[-a,a](a>0)上连续.g(χ)为偶函数,且f(χ)满足条件f(χ)+f(-χ)=A(A为常数)(1)证明∫-aaf(χ)g(χ)dχ=A∫0ag(χ)dχ(2)利用(1)的结论计算定积分|si
最新回复
(
0
)