首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The cultural and religious crisis through which the Roman Empire was passing in the fourth century is one of the most significan
The cultural and religious crisis through which the Roman Empire was passing in the fourth century is one of the most significan
admin
2021-08-19
122
问题
The cultural and religious crisis through which the Roman Empire was passing in the fourth century is one of the most significant events in the history of the world. The old pagan culture came into collision with Christianity, which received official recognition during the reign of Constantine at the beginning of the fourth century and was declared the dominant state religion by Theodosius the Great at the end of that same century. It might have seemed at first that these two clashing elements, representing two diametrically opposed points of view, would never find a basis for mutual agreement. But Christianity and pagan Hellenism did intermix gradually to form a Christian-Greco-Eastern culture subsequently known as Byzantine. Its center was the new capital of the Roman Empire, Constantinople.
The person who was chiefly responsible for the many changes in the empire was Constantine the Great. During his reign, Christianity stepped for the first time on the firm ground of official recognition. From this time forward, the old pagan empire gradually changed into a Christian empire.
The conversion of nations or states to Christianity has usually taken place during the early stage of their historical existence when the past has created no firmly established traditions, but merely some crude and primitive customs and forms of government. In such cases the conversion has caused no great crisis in the life of the people. But this was not characteristic of the Roman Empire in the fourth century. It already possessed an old world culture and had developed forms of government perfect for that time. It had a great past and an extensive body of ideas which had been assimilated by the population. This empire, changing in the fourth century into a Christian state, entered upon an era during which its past was contradicted, at times completely denied; this was bound to lead to an extremely acute and difficult crisis.
选项
答案
罗马帝国在4世纪经历的文化和宗教危机是世界历史上最重要的事件之一。古代异教文化同基督教(它在4世纪初君士坦丁统治时期得到了官方承认,并在4世纪末由狄奥多西大帝宣布为国教)发生了冲突。看起来,上述两个处于冲突中的、代表着完全对立观念的因素,似乎永远不会有调和的基础。但是,基督教和异教希腊文化确实逐渐交融,形成了基督教一希腊一东方文化,后被称为拜占庭文化,它的中心就在罗马帝国的新都一一君士坦丁堡。 在帝国发生的诸多变化中起重要作用的人物是君士坦丁大帝。在他统治时期,基督教第一次取得官方认可而且为其此后的发展奠定了坚实基础。从此以后,古老的异教帝国逐渐变成基督教帝国。 一些在其历史发展早期皈依基督教的民族或国家,鉴于它们过去的历史还没有形成牢固的传统,仅有一些模糊的、原始的习俗和管理形式,宗教的改变在人民生活中因而不曾引起巨大危机。但在4世纪的罗马帝国则不是这种情况。它已具有一种古典的世界性的文化,发展了当时颇为完善的政府机构。它有伟大的历史和深邃的思想体系——这一思想已与人民结为一体。然而这个帝国在4世纪变成了基督教国家,进入了一个新的时期。在这一时期内,帝国的过去被否定了,有时是完全的否定,这势必会引起特别尖锐且难以渡过的危机。
解析
这句话的主干是The old pagan culture came into collision with Christianity,其后的定语从句修饰Christianity,因为基督教并不是此处的重点,因此将整个定语从句翻译为括号里的内容,句式更简洁,逻辑更清晰。
通过might have可知,本句是对过去事情的推测,意为“可能已经……”,在翻译时添加表不确定推测的“似乎”一词。representing two diametrically opposed points of view解释了两种文化元素不相容的原因,正是因为两种文化元素代表截然对立的观点,所以才水火不容,翻译时按照这样的因果逻辑调整语序,更符合中文的表达习惯。
conversion通常表示“转变”,同时也包含“改变信仰”之意,即通常所说的“皈依”。when在这里引导定语从句,修饰during the early stage of their historical existence,由于从句内容主要说宗教改变在人民生活中不曾引起巨大危机的原因,翻译此从句时用“鉴于”一词引出完整的主谓结构来说明本句话的时间背景,与下一句中的In such cases形成衔接。
population意为“人口”,也可表示“全体居民”,结合语境可知,这里表示罗马帝国的人民。assimilate意为“同化”,结合思想体系和人民之间的关系,选用“结为一体”这样的表述,生动地描述了思想与人融为一体的内涵,同时也符合中文的行文习惯。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jX5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
按揭贷款
中国西部经济将继续保持快速增长,为外商投资西部创造更多的投资机会。经过二十多年的快速发展,西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善之中,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。中国政府坚持实行以扩大内需为主的发展
民族凝聚力
chronicdisease
Iamalwayssurprisedhowpeoplejustacceptedourcustomsasnormalwithoutquestioningthem.Forexample,whenababyisborn
归化翻译
Thebalanceofnatureisaveryelaborateandverydelicatesystemofchecksandcounterchecks.Itiscontinuallybeingaltered
商务部今日召开例行新闻发布会,介绍前三季度商务运行情况。商务部新闻发言人沈丹阳在会上介绍,2014年前三季度,我国共签订服务外包合同134319份,合同金额和执行金额分别为733.9亿美元和545.2亿,同比分别增长26.3%和32%。
将下面文言文翻译成现代汉语,并对其思想观点进行评价。每一评价部分的文字应不少于300字。仕宦而至将相,富贵而归故乡,此人情之所荣,而今昔之所同也。……惟大丞相魏国公则不然。公,相人也。世有令德,为时名卿。自公少时,已擢高科,登显士。海内之士,闻下风而望馀
自由贸易区(FreeTradeZone,简称FIZ)是指在贸易和投资等方面比世贸组织有关规定更加【R31】______的贸易安排;在主权国家或地区的关境以外,划出特定的区域,准许外国商品【R32】______关税而自由进出。实质上是采取自由港政策的关税
随机试题
直流放大器主要放大直流信号,但也能放大交流信号。()
治疗先天性甲状腺功能减低症的主要药物是
如图所示,水平河床上有一溢流水坝,坝段长为L,通过流量为Q时,坝上游水深为H,溢流水坝下游收缩断面水深为hc,求水流对坝体的作用力。应用动量方程来求解这一问题时,下面的求解过程中,错误的是()。
在施工过程中,工程师发现曾检验合格的工程部位仍存在施工质量问题,则修复该部位工程质量缺陷时应由()。
【真题(初级)】公司采用较高的信用标准,将会导致的结果是()。
著作权转让合同中著作权人未明确转让的权利,未经著作权人同意,另一方当事人不得行使。()
中国四大佛教名山是()。
()是围家统一实施的所有适龄儿童、少年必须接受的教育,是国家必须予以保障的公益性事业。
我在一些卓越的评论家的著作中读到过这么一种观点,说托尔斯泰的思想精髓是源于法国的浪漫主义作家乔治·桑、维克多·雨果。且不说认为托尔斯泰是受乔治·桑影响的这种看法之不可信,也不必去否认让·雅克·卢梭和司汤达对他的实际影响之大,反正怀疑他的伟大和魅力是源自他的
A.WushuschoolshavedevelopedquicklyB.WushuhasaverydeepbasefromthemassesC.ItcanstrengthenphysicalhealthA:I’vea
最新回复
(
0
)