首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,食物是用大的公用盘子(communal plate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子来分开食物。如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就
在中国,食物是用大的公用盘子(communal plate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子来分开食物。如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就
admin
2015-06-03
48
问题
在中国,食物是用大的
公用盘子
(communal plate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子来分开食物。如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的碗里,这很正常。
选项
答案
In China, the food is served via large communal plates, and in nearly every case, you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main plates to your own. You should use the communal chopsticks if they are supplied. If they are not or you are unsure, wait for someone to serve food to their own plates, and then copy what they do. On occasion, it is normal for an eager Chinese host to place food into your howl.
解析
1.第一句中,“是用……来盛装的”是被动语态结构,可译为is served via…;“公用的筷子”可译为communal chopsticks;“从公用的盘子里弄到你自己的盘子里”可译为transferring food from the main plates to your own。
2.第二句中,“如果有公用的筷子”可以译为there be句型,但用“筷子”作主语,采用被动语态结构更恰当,可译为if they are supplied。
3.第三句中,“效仿”指的是效仿他们所做的事情,要将宾语补充完整,可译为copy what they do。
4.第四句中,“这很正常”通常译为it-句型,可译为it is normal for sb.to dosth.;“将食物分到你的碗里”可译为place food into your bowl。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Heneedstobuyanewsweater.B、Hehasgottosaveonfuelbills.C、Thefuelpricehasskyrocketed.D、Theheatingsystemdoes
JaguarsDon’tLiveHereAnymoreA)Earlierthismonth,theUnitedStatesFishandWildlifeServiceannounceditwouldappoint"cr
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
A、Sixtimes.B、Fivetimes.C、Threetimes.D、Twotimes.B选项的内容表明,本题考查倍数或次数。短文中提到,声音在水中传播的速度是在空气中传播速度的5倍,故答案为B)。数字处为常考点,是听音重点。
A、Becauseitisreallytoughforparentstoenforcebedtime.B、Becauseitisbiologicallydifficultforstudentstoriseearly.
A、Heprefersswimmingtowalking.B、Helikesplayingtennisverymuch.C、Heknowswalkingisbetterforhishealth.D、Helikess
编钟(Bianzhong)是中国传统的乐器,由青铜铸成,它由不同的钟依照大小排列。这些钟悬挂在一个巨大的木制钟架上。这些编钟曾被用作和弦乐器(polyphonicmusicalinstruments),其中一些钟的历史可以追溯到2,000到3,00
Theappealofadvertisingtobuyingmotivescanhavebothnegativeandpositiveeffects.Consumersmaybe【B1】______tobuyapro
NewYearintheUnitedStatesiscelebratedonJanuary1,thefirstdayoftheGregorianCalendar.Thisisafederal【B1】______in
NewYearintheUnitedStatesiscelebratedonJanuary1,thefirstdayoftheGregorianCalendar.Thisisafederal【B1】______in
随机试题
客源管理的()直接决定了其成交比率和成交效率,也是达到客户满意的基本条件。
混凝土坝坝基所受的渗透压力大小与()成正比。
背景资料某公路工程施工单位承接了一座3×50m的简支梁桥施工,桥墩平均高25m,上部结构采用满堂脚手架支撑现浇钢筋混凝土结构。为了抓好安全管理,公司要求项目部主管安全的经理、副经理对职责范围内的安全管理工作负责。做好专项施工方案,并随着工程的进展,
单位撤销、合并或改变隶属关系,更换财产物资保管人员时,需要进行全面清查。()
活期存款和定期存款都可以方便地变为交换媒介,所以,按货币分类标准应该归入M1之中。()
酱香型属大曲酒系,以()为代表。
课的类型是根据()来确定的。
在索莱岛上,有四个草屋,每个草屋的门上挂着一块牌子。第一块牌子上写着:“有的草屋中没有食物。”第二块牌子上写着:“该草屋中没有猎枪。”第三块牌子上写着:“所有的草屋中都有食物。”第四块牌子上写着:“该草屋中有草药。”索莱岛上的游客发现.四块牌子中只有一块牌
AmericanRacetotheMoonTherootsofAmerica’splantolandamanonthemooncanbefoundoutsideofthecountry.Althoug
A、HugeStorm.B、Earthquake.C、Snowslide.D、Disappearanceoflivingspecies.D新闻中指出,气候的不断变暖会使一些地区的降雨量急速下降,而有些地方却洪水泛滥,世界上一半的动植物灭绝
最新回复
(
0
)