首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,食物是用大的公用盘子(communal plate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子来分开食物。如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就
在中国,食物是用大的公用盘子(communal plate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子来分开食物。如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就
admin
2015-06-03
43
问题
在中国,食物是用大的
公用盘子
(communal plate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子来分开食物。如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的碗里,这很正常。
选项
答案
In China, the food is served via large communal plates, and in nearly every case, you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main plates to your own. You should use the communal chopsticks if they are supplied. If they are not or you are unsure, wait for someone to serve food to their own plates, and then copy what they do. On occasion, it is normal for an eager Chinese host to place food into your howl.
解析
1.第一句中,“是用……来盛装的”是被动语态结构,可译为is served via…;“公用的筷子”可译为communal chopsticks;“从公用的盘子里弄到你自己的盘子里”可译为transferring food from the main plates to your own。
2.第二句中,“如果有公用的筷子”可以译为there be句型,但用“筷子”作主语,采用被动语态结构更恰当,可译为if they are supplied。
3.第三句中,“效仿”指的是效仿他们所做的事情,要将宾语补充完整,可译为copy what they do。
4.第四句中,“这很正常”通常译为it-句型,可译为it is normal for sb.to dosth.;“将食物分到你的碗里”可译为place food into your bowl。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Disappointment,asuncomfortableandevenpainfulasitcanbeforus,isessentialandimportantonourjourneyofgrowth.Maki
Manycollegestudentstodayownpersonalcomputersthatcostanywherefrom$1000toperhaps$5000ormore.【B1】______,itisn
TheRoleofParentsinPromotingLanguageDevelopmentA)Frominfancytoearlychildhood,oneundeniablechangetakesplace—chi
颐和园(theSummerPalace)是世界上建筑规模最大、保存最完整、文化内涵最丰富的皇家御苑,被誉为皇家园林博物馆。园内建筑吸收了中国各地建筑的精华。东部的宫殿区和内廷区,是典型的北方四合院(quadrangle)风格。南部的湖泊区是仿杭州西湖景
Despiteacoolingoftheeconomy,hightechnologycompaniesarestillcryingoutforskilledworkers.TheInformationTechnology
A、Shemaychoosetoteach.B、Shehasnodesiretoteach.C、Shelikesteachingverymuch.D、Shehasnoideaaboutteaching.B对话中男
A、Theconcertwasreallyatime-wastingone.B、Theconcertticketscouldbebookedonline.C、Therewerenotenoughchairsforpe
Theneedforbirthcontrolmethodshasdevelopedfairlyrecently,withthedesireamongmanywomento【B1】______decidewhenthey
AdequatePreparationShouldBeGiventoExams1.如今不少大学生在考试前不做充分的准备2.出现这种现象的原因是…3.为了改变这种状况,我认为…
随着中国国际地位的日益增强,中文、中国文化以及其他与之相关的事物开始在全球流行。世界上有超过3000万的外国人在学习中文。就读于中国高等学府的外国人数量也相当可观。越来越多的中国文学作品被翻译成外语。有外文配音(dub)的中国电影,常在欧美影院上映,吸引着
随机试题
临床中一些辅助人员也会参与到学生的的临床学习环境,下列关于辅助人员的描述,正确的是()
患者男性,50岁。1年来出现进食时胸骨后烧灼感,近2个月症状加重,有哽噎感,偶有黑粪伴体重下降。查体:轻度贫血貌,左颈部可触及一肿大淋巴结,质硬.活动性差。为明确诊断首选的检查为
正弦电流通过电容元件时,下列关系哪项是正确的?()
大体积混凝土构筑物拆模时,混凝土表面与中心、与室外的温差不超过()。
根据外汇管理法律制度的规定,外汇管理的对象是境内机构、境内个人的外汇收支或者外汇经营活动,以及境外机构、境外个人在境内的外汇收支或者外汇经营活动。下列机构或人员中,属于外汇管理对象的境内机构或境内个人的有()。
下列各项属于配送中心绩效管理策略的是()。
WomenhavebeendrivingyellowcabsinNewYorksincethe1940s,but99%ofdriversaremale.Evenamongdriversofcarsbooked
FortheInternationalCommitteeoftheRedCross,brandrecognitioncanmeanlife(31)death.Toserveitsmissionof(32)human
WhichofthefollowinglanguagesisNOTspokeninScotland?
Thisworkshopistocope_____thechallengeswehavefacedworldwide.
最新回复
(
0
)