首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
举办世博会对中国的影响将是十分积极的。这不仅有助于中国吸收各国经验,进一步推进改革开放,特别是促进长江流域经济的发展,还能够加强中国与各国间的友好交往。2010年上海世博会的主题确定为“城市,让生活更美好”。这个主题突出了三方面的特点:时代性、独创性和普遍
举办世博会对中国的影响将是十分积极的。这不仅有助于中国吸收各国经验,进一步推进改革开放,特别是促进长江流域经济的发展,还能够加强中国与各国间的友好交往。2010年上海世博会的主题确定为“城市,让生活更美好”。这个主题突出了三方面的特点:时代性、独创性和普遍
admin
2019-07-04
69
问题
举办世博会对中国的影响将是十分积极的。这不仅有助于中国吸收各国经验,进一步推进改革开放,特别是促进长江流域经济的发展,还能够加强中国与各国间的友好交往。2010年上海世博会的主题确定为“城市,让生活更美好”。这个主题突出了三方面的特点:时代性、独创性和普遍性。城市是人类文明在生活空间上的结晶,越来越多的人,为了追求美好的生活而进入了城市。人类已经跨入了新世纪,世界城市化的进程将进一步加快,城市已经成为全世界政治家、经济家和社会活动家关注的焦点。
选项
答案
Hosting the Exposition will have a positive impact on China, as China will be able not only to draw useful experiences of other countries to further its reform and opening up process and, in particular , promote the economic development in the Changjiang River Basin(delta), but also to strengthen its friendly relations with other countries. If Shanghai wins the bid, the theme of the 2010 world exposition will be "Better city, Better life" , which is characterized by three distinctive features; reflecting the spirit of our age, being o-riginal in concept and having universal significance. Cities are a fruit of human civilization in respect of living space. More and more people have made their way into the cities in pursuit of a better life. With the advent of the new century, urbanization will be further accelerated worldwide. Cities have already become the focus of attention of statesmen, economists and social activists a-round the world.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jb5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
资源节约型与环境保护型社会
可持续发展是世界各国的共同愿望。资源短缺、环境污染、气候变化和生活贫困是全人类共同面临的问题,应对这些问题是我们共同的责任,需要加强合作,共同探索新的应对思路和机制。近年来,世界能源需求持续增长,能源价格显著上涨,能源安全和可持续利用成为各国高度关注的问题
有人问:世界上什么东西的气力最大?回答纷纭的很,有的说“象”,有的说“狮”,有人开玩笑似的说是“金刚”,金刚有多少气力,当然大家全不知道。这也许特殊了一点,常人不容易理解,那么,你看见笋的成长吗?你看见过被压在瓦砾和石块下面的一棵小草的生成吗?他为着向往阳
最低生活补助
analyticlanguage
We,theFinanceMinistersandCentralBankGovernorsoftheG-20,haveacommongoalofpromotingemployment,welfareanddevelo
InternationalFederationforInformationandDocumentation
monsoonclimate
TheOfficeoftheUnitedNationsHighCommissionerforRefugeesismandatedtoleadacoordinatedinternationalactiontoprotec
随机试题
男性患者,25岁,感冒1周后出现四肢对称性弛缓性瘫痪,无尿便障碍,脑脊液蛋白0.9g/L,细胞数8×106/L。首先应想到的诊断是
工业项目绿化应按照国土资源部《工业项目建设用地控制指标(试行)》的规定,______。
导游员在导游讲解时必须遵守的基本原则是_____,“言之有物"指导游语言的_____,要想取得良好得到有效果,必须讲求语言的_____,诙谐、幽默以及形象化的语言是指导游语言的_____,富有人情味,富有情感是指导游语言的_____。
(1+2x2)(x一)2的展开式中常数项为_________。(用数字作答)
摩擦性失业是指因季节性或技术性原因而引起的失业,即由于经济在调整过程中或者由于资源配置比例失调等原因,一些人需要在不同的工作中转移而产生的失业现象。它是由于经济运行中各种因素有变化和劳动力市场的功能缺陷所造成的临时性失业。根据上述定义,下列属于摩擦性失业的
根据下列资料,回答问题。1999年9月,国务院发布《全国年节及纪念日放假办法》,决定增加公众法定休假日,“十一”黄金周就此诞生。据统计当年7天内全国出游人数达2800万人次,旅游综合收入141亿元。2016年“十一”黄金周,全国共接待游客5.9
《独立宣言》
能够主动采集信息,分析网络攻击行为和误操作的实时保护策略是指(64)。
Forhundredsofmillionsofyears,turtles(海龟)havestruggledoutoftheseatolaytheireggsonsandybeaches,longbeforeth
A、Thehatisoftherightsise.B、Hedoesn’tthinkthehatisfitforthewoman.C、Thewomanshouldbringanumbrellawithher.
最新回复
(
0
)