首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
admin
2023-02-20
56
问题
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(passenger flow)在近10年来每年都已超过中国的总人口。春运被称为每年世界上最大的人类迁徙活动。在这期间,铁路运输往往经历最大的考验。
选项
答案
Chunyun refers to the extremely high traffic load in China around the time of the Spring Festival. It usually begins 15 days before the Lunar New Year’s Day and lasts for around 40 days. It is a long-held tradition for most Chinese people to reunite with their families during Chinese New Year. People return home from work or study to have Reunion dinner with their families on New Year’s Eve. The passenger flow during the Chunyun period has exceeded the population of China each year for the recent decade. Chunyun has been called the largest annual human migration in the world. Rail transport experiences the biggest challenge during the period.
解析
1. “……是指……”通常用refer to来表达,不用mean。mean通常是指字面上的含义。“春节前后的一段时间”即在春节左右,译成around the time of the Spring Festival.
2. “对……来说……是一个悠久的传统。”这句话刚好符合it作形式主语的用法。在这里,it代替的是句子的逻辑主语“与家人团聚(to reunite with their families)”。
3. “从工作、读书的地方”不必译成from the place they work or study,直接说from work or study,更简单明了。
4. “……在近10年来每年都已超过……”注意这里要用完成时态,而且这一状态在现在还在持续,所以必须用现在完成时:“铁路运输往往经历……”,在这里“往往”说明这是一种习惯状态,所以用一般现在时。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jwvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Thewholenewpolicyhasproveda________andshouldbeabandoned.
Inordertolearnaforeignlanguagewell,itisnecessarytoovercomethefearofmakingmistakes.Iftheprimarygoaloflangu
NationalAviationandSpaceAdministration(NASA)anditspartnersintheInternationalSpaceStationhaveagreedinprinciplet
Theideaofa“languageinstinct”mayseem________tothosewhothinkoflanguageasthezenithofthehumanintellectandofins
Notallpaleontologistsagreethatconnectionsbetweenthecontinentswere(i)________justaftertheextinctionofthedinosaurs
据国家药品监督管理局消息,首批国产13价肺炎球菌结合疫苗(Pneumococcal13-valentConjugateVaccine)已准入市场。肺炎球菌疾病是导致5岁以下儿童发病和死亡的主要原因。此疫苗为中国自主研发生产之首例,位居世界第
在亚洲西部,巴勒斯坦和约旦交界处,有一个“死海”。远远望去,死海的波涛此起彼伏,无边无际。但是,谁能想到,如此浩荡的海水中竟没有鱼虾、水草,甚至连海边也寸草不生?这大概就是“死海”得名的原因吧。然而,令人惊叹的是,人们在这无鱼无草的海水里,竟能自由游弋;即
美术工作者大都喜欢桥,我每到一地总要寻桥。桥,多么美!“小桥流水人家”。固然具诗境之美,其实更偏于绘画的形式美;人家房屋,那是块面;流水,那是长线。曲线,线与块面组成了对比美:桥与流水相交,更富有形式上的变化,同时也是线与面之间的媒介,它是沟通线、面间形式
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚跨进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张心形卡片,上面赫然写着:“我喜欢你!"我不禁慢然。纵然“一见钟情”.也没有如此神速的!岂料又有一位金
随机试题
根据十三届全国人大五次会议审议通过的《政府工作报告》,下列属于2022年我国经济发展主要预期目标的是:①居民消费价格涨幅3%左右②实现高水平科技自立自强③国内生产总值增长6.5%左右④粮食产量保持在1.3万亿斤以上⑤坚持政府过紧日子,更好节用裕民
ParisisthecapitaloftheEuropeannationofFrance.Itisoneofthemostbeautifuland【C1】______citiesintheworld.Par
男,36岁,右侧面部及颏部遭到重击后,出现开、闭口困难,伴右侧面部及耳颞部肿痛。检查见下颌中线偏右,左侧后牙早接触,左侧开。最可能的诊断是
A.克拉维酸B.舒巴坦C.甲氧苄啶D.西司他丁E.丙磺舒与磺胺类药合用,双重阻断细菌四氢叶酸的合成而产生协同作用的药物是
下列关于有限责任公司型基金股权转让退出的说法,正确的是()。
Somepessimisticexpertsfeelthattheautomobileisboundtofallintodisuse.Theyseeadayinthenot-too-distantfuture
“_____________,_____________”的思想是范仲淹一生的真实写照,可以说具有这种思想的人在上下五千年的中国历史上比比皆是,举不胜举,作为新时代的我们更不应该逊色,要继往开来,扬帆远行!
《睡虎地秦墓竹简.法律答问》:“公室告何也?非公室告何也?贼杀伤、盗他人为公室;子盗父母,父母擅杀、刑、髡子及奴妾不为公室告。子告父母,臣妾告主,非公室告,勿听。”解释此段话的含义,并结合中国法制史的知识进行分析。
设f(x)=ex-∫0x(x-t)f(t)dt,其中f(x)连续,求f(x).
TheHouseisexpectedtopassapieceoflegislationThursdaythatseekstosignificantlyrebalancetheplayingfieldforunions
最新回复
(
0
)