首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
admin
2023-02-20
84
问题
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(passenger flow)在近10年来每年都已超过中国的总人口。春运被称为每年世界上最大的人类迁徙活动。在这期间,铁路运输往往经历最大的考验。
选项
答案
Chunyun refers to the extremely high traffic load in China around the time of the Spring Festival. It usually begins 15 days before the Lunar New Year’s Day and lasts for around 40 days. It is a long-held tradition for most Chinese people to reunite with their families during Chinese New Year. People return home from work or study to have Reunion dinner with their families on New Year’s Eve. The passenger flow during the Chunyun period has exceeded the population of China each year for the recent decade. Chunyun has been called the largest annual human migration in the world. Rail transport experiences the biggest challenge during the period.
解析
1. “……是指……”通常用refer to来表达,不用mean。mean通常是指字面上的含义。“春节前后的一段时间”即在春节左右,译成around the time of the Spring Festival.
2. “对……来说……是一个悠久的传统。”这句话刚好符合it作形式主语的用法。在这里,it代替的是句子的逻辑主语“与家人团聚(to reunite with their families)”。
3. “从工作、读书的地方”不必译成from the place they work or study,直接说from work or study,更简单明了。
4. “……在近10年来每年都已超过……”注意这里要用完成时态,而且这一状态在现在还在持续,所以必须用现在完成时:“铁路运输往往经历……”,在这里“往往”说明这是一种习惯状态,所以用一般现在时。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jwvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
"Helicopterparenting"describesastyleofraisingchildrenwhereparentsareover-protectiveanddotoomuch.Thetermwasuse
Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopic"OnlineShopping".Youshouldwriteinnolessth
Whenwe’relearningaforeignlanguage,makingsenseofwhatwehearisthefirststeptowardfluency.Itsoundsobvious,butu
Inordertolearnaforeignlanguagewell,itisnecessarytoovercomethefearofmakingmistakes.Iftheprimarygoaloflangu
Inordertolearnaforeignlanguagewell,itisnecessarytoovercomethefearofmakingmistakes.Iftheprimarygoaloflangu
Notallpaleontologistsagreethatconnectionsbetweenthecontinentswere(i)________justaftertheextinctionofthedinosaurs
Thoughmanyexchangestudentsundergoaperiodof______uponarrivalinthehostcountries,inashorttimetheybegintofeel
我读过一本译著中的一番话:科学成就了一些伟大的改变,但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难,但没能除绝祸害。地震、飓风,以及类似的大骚动都提醒人们,宇还没有尽入自己的掌握。事实上,人类的苦难何止于天灾,还有人
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋而发愁。也许姚明如此简单的目标让人感到不可思议,但正是这看似简单的目标成就了他今天的辉煌。他认真实际地确
那还是几年前的一个早晨,在太阳刚刚升起来的时候,踏着熹微的晨光,到一个离旅馆不远的菜市场去。到了邻近菜市场的地方,市场的气氛就逐渐浓了起来。熙熙攘攘的人群,摩肩擦背,来往往。许多老大娘的菜篮子里装满了蔬菜海味鸡鸭鱼肉。有的篮子里活鱼在摇摆着尾巴,肥鸡在咯咯
随机试题
患者女性,35岁,反复脓血便5年余,伴腹痛,有疼痛-便意-便后缓解的规律,每日腹泻4~5次,查体左下腹有压痛,便细菌培养阴性,初步诊断
《中华人民共和国食品卫生法》规定,不得经营或者使用不符合卫生标准和卫生管理办法规定的食品添加剂、食品容器、包装材料和食品用工具、设备以及洗涤剂、消毒剂的,否则,有关部门将对其进行行政处罚。当事人对行政处罚决定不服的,可以在依法申请复议。
关于赔偿经济损失,下列正确的说法是:
一束光是自然光和偏振光的混合光,让它通过一偏振片,若以此入射光束为轴旋转偏振片,测得透射光强度最大值是最小值的5倍,则入射光束中自然光与偏振光的光强比值为()。
阅读下面这首词,写一篇500字左右的鉴赏评论文章。长相思清.纳兰性德山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
2013年二季度,我国税收月收入同比增速逐步提高,分别为7.9%、8.3%和12.9%。截至2013年6月,全国税收总收入完成59260.61亿元,同比增长7.9%,较上年同期回落1.9个百分点。其中,国内增值税、企业所得税同比分别增长6.6%和14.2%
A、 B、 C、 C
GlobalizationisanewinternationalsystemthathasreplacedtheColdWarsystem.However,unlesstheworldweremadeofjust【M
A、Becausetherearemanydevelopingnations.B、Becausepeopleusetoomanyman-madematerials.C、Becausewehavemoreandmorei
YukonGoldRushDiscoveryInAugust1896,threepeopleledbySkookumJimMasonheadednorth,downtheYukonRiverfromthe
最新回复
(
0
)