首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Although I spoke to her about the matter several times, she took little________of what I said.
Although I spoke to her about the matter several times, she took little________of what I said.
admin
2022-03-07
38
问题
Although I spoke to her about the matter several times, she took little________of what I said.
选项
A、remark
B、warning
C、notice
D、attention
答案
C
解析
take notice of为固定搭配,表示“注意,留心”。此外,pay attention to也可表示“注意”的意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kSMO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
StreetArtinLA.InLosAngeles,artistsareuncoveringsomeofthecity’shiddenculture.Severalphotographersare【L1】_
StreetArtinLA.InLosAngeles,artistsareuncoveringsomeofthecity’shiddenculture.Severalphotographersare【L1】_
StreetArtinLA.InLosAngeles,artistsareuncoveringsomeofthecity’shiddenculture.Severalphotographersare【L1】_
StreetArtinLA.InLosAngeles,artistsareuncoveringsomeofthecity’shiddenculture.Severalphotographersare【L1】_
StreetArtinLA.InLosAngeles,artistsareuncoveringsomeofthecity’shiddenculture.Severalphotographersare【L1】_
AreMOOCsmiracleormyth?TheMOOCproviderstalkaboutitsbenefitswhiletheskepticsbelievethatMOOCswillprovedamaging
BetterrivetswouldhaveprobablykepttheTitanicafloatlongenoughforrescuerstohavearrivedbeforetheicyplunge,saving
Electronicconferencingforumsprovideanopportunityforstudentstointeractwitheachother,withtheinstructor,oranyonew
The150millionbarrelsofrecoverableshaleoilfoundintheVacaMuertarepresentsanincreaseof8percentinArgentina’sres
如今,金融业对这座小岛的生产总值(GDP)贡献率超过三分之一,其中约有一半来自保险业。(provide)
随机试题
风湿性心脏瓣膜病最常受累的瓣膜是
简述急性脊髓炎的药物治疗。
乳房淋巴液输出的最主要途径是
工程咨询业作为一个独立的行业,始于()。它是近代工业化的产物,最初出现于建筑业中。
世界贸易组织的例外规定有哪些?
2015年12月31日,甲公司对应收丙公司的账款进行减值测试。应收账款余额合计为1000000元,甲公司根据丙公司的资信情况确定应计提100000元坏账准备。甲公司2016年对丙公司的应收账款实际发生坏账损失30000元。2017年12月31日甲公司应收丙
基于受训者层面分析,影响培训成果转化的培训能力因素包括()。
某幼儿园大班的涛涛一天上课时玩游戏机,被林老师发现后没收放至办公室。过了很长时间,涛涛找到林老师,要求归还游戏机。林老师说,已经没收了,就不再归还。几天后,办公室发生盗窃事件,游戏机丢失了。涛涛的父母得知后,要求幼儿园赔偿游戏机。但幼儿园的意见则是:涛涛上
综合课程也被称作()
设y=sinx2.则dy/d(x3)=_______.
最新回复
(
0
)