首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的
admin
2018-03-27
26
问题
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的天气和高海拔(high altitude)所导致的。人们认为出汗是预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法。
选项
答案
There is a big difference about the diets between Northern and Southern China, that is, the dishes made by Northern chefs are in heavier taste and those are comparably light in Southern chefs’ recipes. Sometimes, we say it is tasty as sweet and fresh in Southern dishes. In some provinces of China like Ningxia, Sichuan, Shaanxi and Yunnan, the diets are made hot and spicy because of the humid cold weather and high altitude. People believe that to sweat is a good method for preventing diseases caused by humidity and cold.
解析
1.第一句中,“饮食差异很大”可译为There is a big difference about the diets;“也就是说”可译为that is;“口味更重”可译为in heavier taste;“相对清淡”可译为comparably light。
2.第二句中,“美味在于它的甜度和新鲜”可译为it is tasty as sweet and fresh。
3.第三句中,“餐食多为辣味”可译为the diets are made hot and spicy。
4.第四句中,“预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法”可译为a good method for preventing diseases caused by humidity and cold。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kYa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Overthelasttwoyears,inthePCbusinessMichaelDellhasbeenbeatenlikearentedmule.Hiscompanycontinuestolosemarke
A、Theydidn’tliketodohousework.B、Theireffortswereunnoticedbythewoman.C、Theywereverytiredafterawholeday’swork
WhyMoneyDoesn’tBuyHappinessWhatdotheexpertssay?[A]Allinall,itwasprobablyamistaketolookfortheanswertothe
A、Itmayhaveanegativeinfluence.B、Itplaysaverysignificantrole.C、Itismeaningless.D、Itcanhaveapositiveimpact.A
A、Placeitatthetopofthecooler.B、Placeitatthebottomofthecooler.C、Putitsendsinthewater.D、Putitoutdoors.C
A、Hehastomeetanimportantclient.B、Hehastoattendameeting.C、Hehastoattendabusinessdiscussion.D、Hehastosigna
WhatmakesAmericansspendnearlyhalftheirfooddollarsonmealsawayfromhome?TheanswerslieinthewayAmericanslivetod
HowAdvertisementIsDone?A)Whenwechooseawordwedomorethangiveinformation;wealsoexpressourfeelingsaboutwhat
Domesticviolenceisaseriouscrimecausingserioussocialproblems.Itisviolenceathome,usuallythehusbandbeatinghiswi
A、Becausetheywouldadmireherforhavingsomanyclients.B、Becauseshedoesn’twanttodinefarfromtheoffice.C、Becausesh
随机试题
对于被诉具体行政行为,行政机关也可以在诉讼过程中向人民法院提出申请执行。()
简述当代美国政府预算制度改革的内容。
总体国家安全观关键在()
甲给丈夫乙购买了以自己为受益人的巨额人身意外伤害险;听说骑摩托车容易出事,又在丈夫生日时送给乙一辆马力强大的摩托车,希望乙在开摩托车时出意外。后来,乙果真在开摩托车时出事故。甲根据保险条款中包括驾驶摩托车意外的情形,获得了巨额赔付。关于本案下列哪些说法正确
下列关子基金及银行储蓄的说法,不正确的有()。
我国法律禁止未成年人作为购房人购买房屋。()
位于市区的某动漫软件公司为增值税一般纳税人,2018年10月经营业务如下:(1)进口一台机器设备,国外买价折合人民币640000元,运抵我国入关地前支付的运费折合人民币42000元、保险费折合人民币38000元;入关后运抵企业所在地,取得运输公司开具的增
下列哪些权利只能由自然人享有?()
在异步通信中,每个字符包含1位起始位、7位数据位、1位奇偶位和2位终止位,每秒钟传送200个字符,采用QPSK调制,则码元速率为(15)________________波特。
Theknowledgewegainedinschoolisveryimportant,______wewilldependinthefuture.
最新回复
(
0
)