首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2016-12-18
68
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
According to the passage, why did the laundry detergent ad fail in the Middle East?
选项
A、Because the advertiser is unaware of the Arabians’ need for detergent.
B、Because the advertisement is offensive to the Arabic religious belief.
C、Because the advertiser is ignorant of the reading habit of the Arabs.
D、Because the advertisement is mistakenly translated by the Arabs.
答案
C
解析
第6段末句明确表明阿拉伯人的阅读习惯是从右至左的,这与大多数国家的阅读习惯相反,由此可见,C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mJF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Careforchildrenandolderpeoplehasrecentlyhittheheadlines.Governmentannouncementsonfundingreformshaveputcarefir
Overthepastdecade,Americancompanieshavetriedhardtofindwaystodiscourageseniormanagersfromfeatheringtheirownne
Phew,whatarelief.ItseemsthattheRoyalShakespeareCompanyandShakespeare’sGlobewon’thavetochangetheirnamesanyti
Nevermindthefighttogetpeopletoopentheirwalletsintherecession—somecompaniesaretakingadifferentpolicy,andtryi
It’sabrandnewworld—aworldbuiltaroundbrands.Hard-charging(价格不菲的),noise-making,culture-shapingbrandsareeverywhere.T
Thereis,ofcourse,noreasoninlogicwhyatransactionthatinvolvesmovinggoodsacrossabordershouldbetreateddifferent
A、Tolookitupinhertextbook.B、TosearchontheInternet.C、Toaskherprofessorforhelp.D、Togotothelibrary.B
A、Bycollectingdonationsfromitsbelievers.B、Bypromotingtheironlinereligionservices.C、Byrentingouttheirchurchesfor
A、Postthepaperimmediately.B、DineoutinthatItalianrestaurant.C、Gototheofficenearthecorner.D、Sharethenewswithh
A、Theartistsgotfedupwithcountryscenes.B、TheAmericansocialconditionhadchanged.C、Theinterestsofartistshadshifte
随机试题
A.“大三阳”,HBV复制活跃,传染性强B.“小三阳”,传染性弱C.急性肝炎恢复窗口期D.HBV感染已恢复E.乙肝疫苗接种成功HBsAg:+HBsAb:-HBeAg:+HBeAb:-HB-cAb:+,此结果提示
与气机调节关系密切的是
患者男,26岁。民工,在作业中不慎从高空坠落、头痛、呕吐急诊入院,诊断脑挫裂伤。为预防脑水肿,降低颅内压,应采取的体位是
[2009年第83题]下列关于工程建设监理的主要内容,哪项是不正确的?
下列()项目属于竞争性建设项目。
我国与世界各国和地区在发展对外经济关系、扩大对外贸易、吸收和引用外资、发展对外技术交流时,都必须要坚持的一个共同原则是()。
有一种长方形小纸板,长为29毫米,宽为11毫米。现在用同样大小的这种小纸板拼合成一个正方形,问最少要多少块这样的小纸板?()
文化的本性在于创造,其使命与一切墨守成规、刻板一致、千篇一律是不相容的,创造必然导致多样性。在文化领域,只有________才会呈现出丰富多彩和生机勃勃的活力,而同质性、统一性必然窒息文化生命。填入画横线部分最恰当的一项是()。
扬沙是由于本地或附近尘沙被风吹起而造成的。在我国北方的一些大城市附近地区,春季频发扬沙天气。下列关于扬沙天气的说法不正确的是:
A.limitedB.idealC.motivatedD.sourcesE.distributedF.assignedG.administrativeH.particularlyI.averageJ.maxim
最新回复
(
0
)