首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的中国结(Chinese knot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意义而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的中国结(Chinese knot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意义而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良
admin
2018-03-25
52
问题
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的
中国结
(Chinese knot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意义而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良好的祝愿,包括幸福、繁荣和
友爱
(fraternity)。中国结,以其古典的优雅和日新月异的变化,既实用又富有装饰性,充分体现了中国文化的魅力和深度。
选项
答案
Traditional Chinese decorative knot, also known as Chinese knot, is a typical local art of China. It is a distinctive and traditional Chinese folk handicraft woven separately from one piece of thread and named according to its shape and meaning. In China, "knot" means reunion, friendship, peace, warmth and love, etc. Chinese knots are often used to express good wishes, including happiness, prosperity and fraternity. The Chinese knot, with its classic elegance and ever-changing variations, is both practical and ornamental, fully reflecting the grace and depth of Chinese culture.
解析
1.第一句中,“也就是我们所说的中国结”译为插入语,即also known as Chinese knot。
2.第二句中,“根据”可译为according to或in accordance with。
3.第四句中,“包括……”可直译为including引出的动宾短语即可。
4.最后一句中,“以其古典的优雅和日新月异的变化”译为with引出的伴随状语,即with its classic elegance and ever-changing variations。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mTT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
现在没有人知道中国的背包旅行现象(backpackerphenomenon)确切的渊源,不过成千上万的人已经加入到这种生态自助型的(eco-centric)新旅游活动中。而想要成为“驴友”(friendofdonkey),你不一定要年轻力强,也不一定
A、Chinese.B、Vietnamese.C、Thai.D、Japanese.D细节题。讲座最后提及,并非所有东亚国家语言都属于汉藏语系。一些语言种类似乎与汉藏语系完全不相关,比方说日语:SomelanguagessuchasJapane
TheImpactoftheInternetonEducation1.网络对传统教育产生了很大的影响,越来越多的人趋向于网络学习2.产生这种现象的原因3.为此,我们自已应当……
A、Anysuspectoncampus.B、Anyoneoncampus.C、StudentswithoutIDcards.D、Visitorstothecampus.B短文提到,根据本次行动计划,在校园周边,身穿制服的警察
A、Waterpollution.B、Vehicleemissions.C、Airpollution.D、Industrialpollution.C短文中提到,室外空气污染导致全球近三百万人死亡,其中仅中国就有约120万人死于空气污染。因此
A、Stationmasters.B、Conductors.C、Passengers.D、Stations.C原文说到,theUndergroundRailroad的组织参与者都有一个“代号”,是根据一些铁路术语起的。逃跑的奴隶(escaped
MyViewonNEET1.目前,在中国的农村和城市都有“啃老族’’2.这种现象产生的原因3.如何应对这种现象注:“NEET”是“NotCurrentlyEngagedinEducation,Employmen
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书法家的人格、情绪、思想和灵魂。中国书法在中国盛行了数千年,在日本和韩国这样的邻国也很流行。在中国,书法作
随机试题
多重趋避式冲突是指人们面对着两个或两个以上的目标,而目标又各自分别具有吸引和排斥两方面的作用,人们无法简单地选择一个目标而回避或拒绝另一个目标时的矛盾心态。根据上述定义,下列体现多重趋避式冲突的是:
某地区2005年年初人口数为53.5万,年末人口数为54.5万。年内所有原因共死亡2754人,在全部死亡者中,因恶性肿瘤死亡的人数为645人。该地区2005年恶性肿瘤死亡专率为
在明确火灾风险评估目的和内容的基础上,收集与建筑安全相关的资料,其内容主要包括()。
根据套汇的方式不同,套汇交易可分为()。
下列各项中,属于现金流量表“经营活动产生的现金流量”项目的有()。
在INTERNET上浏览时,浏览器和WWW服务器之间传输网页使用的协议是()协议。
以“性质改变”为主的情感障碍不包括()。
在哪个时期学生的辩证思维处于迅速发展阶段,是一个重要的转折期?()
A、 B、 C、 D、 D
Therearemanyacareerinwhichtheincreasingemphasisis【M1】______inspecialization.Youfindthesecareersinengineering,
最新回复
(
0
)