首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的中国结(Chinese knot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意思而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的中国结(Chinese knot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意思而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良
admin
2015-11-16
40
问题
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的
中国结
(Chinese knot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意思而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良好的祝愿,包括幸福、繁荣和
友爱
(fraternity)。中国结,以其古典的优雅和日新月异的变化,既实用又富有装饰性,充分体现了中国文化的魅力和深度。
选项
答案
Traditional Chinese decorative knot, also known as Chinese knot, is a typical local art of China. It is a distinctive and traditional Chinese folk handicraft woven only from one piece of thread and named according to its shape and meaning. In China, "knot" means reunion, friendship, peace, warmth, love, etc. Chinese knots are often used to express good wishes, including happiness, prosperity and fraternity. The Chinese knot, with its classic elegance and ever changing variations, is hoth practical and ornamental. fully reflecting the grace and depth of Chinese culture.
解析
1.第一句中,“也就是我们所说的中国结”译为插入语,即also known as Chinese knot。
2.第二句中,“根据”可以翻译为according to或with accordance to。
3.第四句中,“包括……”不必另起一句,直接翻译为including引导的介词短语即可。
4.最后一句中,“以其古典的优雅和日新月异的变化”翻译为with引导的伴随状语,即with its classic elegance and ever-changing variations。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/meQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Howthesocialclassaffectschildren’sfriendships.B、Howtheneighborhoodaffectschildren’sfriendships.C、Howtheneighbor
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(inkstone)就是人们所说的文房四宝(FourTreasuresoftheStudy)。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特的风格。文房四宝不仅有实用价值,
ABritishstudyhasfoundthatBvitaminscanreducebrainshrinkageinolderpeoplewithmildmemoryloss.It【B1】______thatBv
A、Havingadeepseatour.B、Watchingateachingvideo.C、Talkingwithamarinebiologist.D、Learningsomethingaboutoceangeogr
A、Disinterested.B、Confused.C、Indifferent.D、Enthusiastic.B
食品安全问题是关系到千千万万人民群众切身利益的社会问题。可是在中国,重大食品安全事件频繁发生,食品安全问题日益严峻。某些没有诚信的商人为了追求利润最大化,不惜往人们每天食用的食品当中添加种类繁多的非法化学添加剂(additive),极大损害了人们的身体健康
被称为“90后”(thepost-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上游逛,在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”,利用“火星人”(Ma
Whenitcomestotheslowingeconomy,EllenSperoisn’tbitinghernailsjustyet.Butthe47-year-oldmanicuristisn’tcutting,
随机试题
某分部工程双代号网络计划如下图所示,图中的错误为( )。
制作单位质量管理检查资料包括()。
怎样才能坚持解放思想、实事求是、与时俱进?
社会主义市场经济体制的基础是()。
某研究机构耗时9年,追踪调查6.3万名健康人士的饮食习惯,包括肉的消费量、肉类烹调方式以及肉类煮熟的程度等,研究小组按食用烤肉的量多少把研究对象分为5组。截至研究结束时,共有208人患上胰腺癌,他们大多集中在烤肉食用量最高的两组。因此,研究者得出大量食用烤
根据下列资料,回答下列问题。2011—2014年,货物进出口差额最大的年份是:
义和团发展到高潮的标志是()
尽管大家开始抵制珍稀动物的皮草产品,但仍有家居制造商将珍稀动物的皮毛用于家具饰品。几年前专家发明了一种新的高仿合成皮草,受到了家居制造商广泛的好评。但从最近几年的统计看,各地为获取皮毛而对珍稀动物进行捕杀的活动却并没有减少。以下哪项如果为真,最有助于解释
设f(x)与g(x)在x=0的某邻域内连续,f(0)=g(0)≠0,求.
Wherewerethegrenadeshidden?
最新回复
(
0
)