首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
其他条款: 1.异议:品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明。如责任属于卖方者,卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见。 2.信用证内应明确规定卖方有权可多装或少
其他条款: 1.异议:品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明。如责任属于卖方者,卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见。 2.信用证内应明确规定卖方有权可多装或少
admin
2018-08-11
40
问题
其他条款:
1.异议:品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明。如责任属于卖方者,卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见。
2.信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注明的百分数,并按实际装运数量议付。(信用证之金额按本售货合约金额增加相应的百分数。)
3.信用证内容须严格符合本售货合约的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方并不负因修改信用证而延误装运的责任,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。
4.除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方需增加保险额及/或需加保其他险,可于装船前提出,经卖方同意后代为投保,其费用由买方负担。
5.因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以电报通知买方。如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领到进口许可证,不能被认为系属人力不可抗拒范围。
6.仲裁:凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。
7.附加条款(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。)
选项
答案
Other Terms: 1. Discrepancy: In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement. 2. The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellers’ option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract. ) 3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers the losses resulting therefrom. 4. Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account. 5. The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing’to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods. However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or by any competent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. The Buyers’ failure to obtain the relative Import License is not to be treated as Force Majeure. 6. Arbitration; All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation. In case no settlement can be reached, the case at issue shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisions of the said Commission. The award by the said Commission shall be deemed as final and binding upon both parties. 7. Supplementary Condition (s) (Should the articles stipulated in this Contract be in conflict with the following supplementary condition ( s) , the supplementary condition ( s) should be taken as valid and binding. )
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mprO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Itiswell-knownthattheretiredworkersinourcountryare______freemedicalcare.
WhenIfirstcametothiscountry,IthoughtlittlethatIshouldstayheresolong.
Throughouthistoryhas【C1】______changedhisphysicalenvironmentinordertoimprovehis【C2】______oflife.Withthetoolsoft
Theshortageofrainfallthissummerintheregionissuretocause______ofvegetablesforthefoodmarket.
ItisablazingmorninginthePermianbasin,inwestTexas,America’smostproductiveoilfield.Onthehighplainsariggnaws
FIFA’sreputationhasbeenseverelytarnishedbyrepeatedallegationsofvote-buyingandfinancialwrongdoing.
"Congratulations,Mr.Cooper.It’sagirl."Fatherhoodisgoingtohaveadifferentmeaningand【C1】________adifferentrespo
A:在中国,出门旅行是一件很平常的事。如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。B:Yes,indeed.IDcardisoneofthemostauthoritativecertificatesissu
A、Businesspeople.B、Elite.C、Immigrants.D、Peopleinthecities.B题干:最初殖民时期的报纸是为谁设计的?根据原文“Earlycolonialnewspapersweredesign
长期以来西方人一直怀疑由草药制成的中成药是否有效。在过去的几年内,中国传统医药在世界范围内经历了严格的科学审查。为证明和提高传统治疗方法的效益,中国大陆投入了巨资在这方面进行艰苦研究。香港一直在努力使自己成为世界上传统中医研究的带头人。台湾也提出
随机试题
Recentyearshavewitnessedanincreaseinthenumberofpeoplewhofeelguiltyorashamedaboutwhattheyperceivetobenegati
在多式联运合同中,各实际承运人在运送中造成迟延或者旅客或货物的损害时,承担赔偿责任的主体是()
痉挛对患者的不利影响不包括
给予研究对象某种干预措施的研究是一般而言,流行病学研究的起点是
地籍图属于大比例尺图,()不适应其比例尺。
某商品单价为“每件CIF净价伦敦30英镑”指的是()。
甲股份有限公司(本题下称“甲公司”)为上市公司,20×7年至20×9年与企业合并、长期股权投资有关的资料如下:(1)20×7年1月20日,甲公司与无关联关系的丙公司(非上市公司)签订购买其20%股权的合同,支付购买价款2000万元。(2)
城市是人类文明精华的汇聚之地,数千年来政治、经济、文化和科技的光芒在此交相辉映,然而演进至今,城市却遭遇各种挑战,诸如人口膨胀、饮水卫生、安全隐患、环境污染和交通拥挤等问题日益凸显。如果不加以有效解决,这些问题终将严重制约城市的发展。这段文字的主旨是(
某ARM汇编语言程序要调用子程序,子程序名为MySubrutine,则调用该子程序的指令为__________【55】,子程序返回调用程序的指令为__________【56】。
Whatdoweknowabouttheoriginoflanguage?
最新回复
(
0
)