首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
CPI是居民消费价格指数(consumer price index)的简称,可以反映居民购买消费品及服务的价格变动。它不但与人们的生活密切相关,在国家的价格体系中也占有很重要的地位。中国的CPI涵盖居民生活中所消费的食品、服装、医疗和教育等8大类、262种
CPI是居民消费价格指数(consumer price index)的简称,可以反映居民购买消费品及服务的价格变动。它不但与人们的生活密切相关,在国家的价格体系中也占有很重要的地位。中国的CPI涵盖居民生活中所消费的食品、服装、医疗和教育等8大类、262种
admin
2019-07-19
178
问题
CPI是居民
消费价格指数
(consumer price index)的简称,可以反映居民购买消费品及服务的价格变动。它不但与人们的生活密切相关,在国家的价格体系中也占有很重要的地位。中国的CPI涵盖居民生活中所消费的食品、服装、医疗和教育等8大类、262种商品和服务的价格。数据来源于全国6.3万个价格调查点,包括超市、
专卖店
(specialties stores)和农贸市场等。一般来说,CPI的波动直接影响着国家经济调控措施的
出台
(enactment)与力度,CPI的高低也间接影响股票市场的变化。
选项
答案
CPI is short for "consumer price index", which can reflect the price fluctuation of goods and services purchased by residents. It is not only closely related to people’s daily life, but also occupies a vital place in a country’s pricing system. The CPI of China covers the prices of 262 types of commodities and services consumed by residents in their daily life, which are divided into eight categories, including food, clothes, medical treatment and education and so on. Its data come from 63 thousand sites of price survey nationwide, including supermarkets, specialties stores and farmer’s markets, etc. Generally speaking, the fluctuation of CPI directly influences the enactment and strength of national economic adjustment measures. It also influences indirectly the stock market.
解析
1.第一句可把“CPI是……的简称”处理成主句,“可以反映……”处理成which引导的定语从句,补充说明CPI的功能。“价格变动”的定语“居民购买消费品及服务的”有两个意群,翻译时都后置:“消费品及服务的”用of结构表达,译为of goods and services;“居民购买”用过去分词结构purchased by residents或定语从句which/that residents purchases表达。
2.第三句可将主干理解为“中国的CPI涵盖262种商品和服务的价格”,译成:The CPI of China covers theprices of 262 types of commodities and services;“居民生活中所消费的”用过去分词短语consumed byresidents...作后置定语。“食品、服装、医疗和教育等8大类”理解为“262种商品和服务被分为8大类”,用which引导的定语从句表达。
3.最后一句由两个分句组成,前一句说CPI波动影响国家的调控措施,后一句说CPI影响股市,语义独立,故可将其拆译为两个独立的句子。两个分句的主语“CPI的波动”和“CPI的高低”可理解成同义词thefluctuation of CPI,第二个分句为避免重复,用it指代为宜。“影响股票市场的变化”中,“影响”的宾语是“股票市场”而非“变化”,故应译为influences the stock market;“变化”在句中没有实质意义,可省去不译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mvX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Thedifficultiesfacedbythecolonists.B、Theskillofmilitaryheroes.C、Thecourageofoneman.D、ThecauseoftheRevoluti
A、Tropicalinsects.B、Decayedleaves.C、Treeresin.D、Birdfeathers.C细节题。题目问琥珀是如何形成的,根据Amberisreallyfossilizedtreeresin.可知
A、Alaska.B、Oklahoma.C、California.D、Hawaii.C细节题。根据文章第三段ThehighestpointintheUnitedStates(OutsideAlaska)isinCalifornia
中国画是世界上最古老的艺术传统之一。传统的绘画在今天被称为国画,意思是与20世纪在中国流行的西洋油画相对的“民族的”“本土的”画。传统的绘画本质上和书法的技法相同。用毛笔蘸黑色或彩色的墨水画,而不是用油彩。与书法一样,最常用的绘画材料是纸和丝绸。早期的绘画
中国结(Chineseknot)是中国特有的手工编织工艺品,在中华民族艺术文化遗产中占据重要的地位。它的特点是每一个结都由一根绳索编成,并根据其特定的外形和意义来命名。中国结的传统源远流长。在古代,中国结仅仅是人们用来记事或绑住衣物的工具。如今,人们多将
工程奇迹
缩小差距
五四运动
网上贸易市场
随机试题
上海市第二大岛是复兴岛。()
西方资本主义国家由普通法院行使违宪审查权的国家有()。
负荷的一般用电单位必须纳入当地低压电网。()
F公司所属行业近年来波动异常,营业收入常常呈现出意外的大起大落。为了从总体上把握F公司2005年度主营业务收入的合理性,主审注册会计师谢扬决定对F公司的主营业务收入实施分析性复核。在以下由分析性复核程序获取的审计证据中,可靠的是( )短期借款的实质性
根据沟通手段的不同,沟通可以划分为()。
远古教育具有原始性,不属于其特征的是()
个体将注意保护在某一活动或对象上的时间的久暂性,称为注意的()。
Abeamoflightwillnotbendroundthecornersunless________todosowiththehelpofareflectingdevice.
ぜひ京都へいらっしゃってください。私が________。
CharlesDarwin’swholelifewaschangedbyoneluckychance.In1831,beforehewentonthevoyageoftheBeagle,hewasavery
最新回复
(
0
)