首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
How Interpreters Work? Ⅰ. Understanding A. About words and expressions —【1】______ words may be left out: 【1】______ —If not
How Interpreters Work? Ⅰ. Understanding A. About words and expressions —【1】______ words may be left out: 【1】______ —If not
admin
2014-04-28
80
问题
How Interpreters Work?
Ⅰ. Understanding
A. About words and expressions
—【1】______ words may be left out: 【1】______
—If not knowing a key word or expression,
a)admit or clarify the question if necessary, with the delegates.
b)deduce from 【2】______ 【2】______
B. About ideas/concepts
—【3】______ of different kinds of texts that 【3】______
a)present logical arguments
b)present a sequence of 【4】______ 【4】______
c)are descriptive, focusing on an event, a scene or a situation
—identification of the main ideas
—analysis of ideas linked by 【5】______ 【5】______
Ⅱ. Memorization of a speech
A. Objective
—to create a telegraphic version of the discourse
—to link its different parts through its semantic-logical connections
B. Means of memorization
—concentrating on the ideas
—connecting main ideas to a series of 【6】______ 【6】______
—focusing on the links among the main ideas
Ⅲ. 【7】______ of the content in another language 【7】______
A. Goal: make sure the audience understand the speech.
B. Suggestions:
—enriching one’s general vocabulary and style
—following the press in one’s native language
—watching TV, see movies, etc. in the 【8】______ language 【8】______
Ⅳ. Conclusion
A. Interpreting is a profession that is all about communication:
—"make their own speech" 【9】______ the speeches they interpret 【9】______
—be faithful to the original speech
—as accurate as possible
B. Interpreters should take advantage of
all the possible 【10】______ available in their working languages. 【10】______
【4】
How Interpreters Work
Good morning. Today I’d like to give you a brief introduction to an interpreter’s work. Generally speaking, an interpreter has to fulfill three stages during his work: the understanding of the speaker’s original message, the memorization of a speech and the re-expression of the same content in another language, with the help of some notes the interpreter writes down upon hearing the original message.
The first stage is the understanding. The understanding we refer to here is not of words but of ideas, since an interpreter has to convey concepts. But what happens if an interpreter doesn’t know one word or an expression that he or she hears in a speech?
First of all we can underline that an interpreter can understand a speaker’s meaning without actually understanding every single word and expression used. There are other occasions, however, where a word is too important to be left out. ff the interpreter does not know a key word, there can be problems. But after hearing the whole speech, he or she should be able to deduce the meaning of it from the context, given the numbers of clues they have.
Moreover, interpreters cannot be expected to be encyclopaedic dictionaries, and they must accept that there are times when they do not know a word or an idiomatic expression. In a situation of direct contact with the delegates, the interpreter must admit his or her ignorance and, if necessary, clarify the question with the delegates. On the other hand, the interpreter does not have the right to guess at meanings in order to hide a normally possible, even if embarrassing, situation.
Furthermore, in order to understand meaning without knowing all the lexical items, and to be able to deduce from context, interpreters must in any case have a thorough knowledge of their working languages in order to understand the ideas of a speech, an interpreter needs to get familiar with different kinds of texts. They can present logical arguments showing both points of view on a question before arriving at a synthetic conclusion,they can be a sequence of logical deductions leading to an obvious conclusion according to the speaker’s point of view, and they may simply be descriptive, focusing on an event, a scene or a situation.
What follows is the identification of the main ideas. In order to understand a message, an interpreter has to identify the main ideas and give them their proper relevance in the interpretation. And, owing to the intrinsic difficulty of a speech or to the speaker’s speed, he or she might be forced to omit one or more elements of the original. It is clear that if the interpreter doesn’t translate some details, the interpretation will not be perfect but still adequate, whereas, if he or she misses out significant points of the discourse, the result will be a seriously flawed performance.
Indeed, interpreters should be capable of providing a summary of a speech, since delegates often don’t want a detailed interpretation but only an exhaustive and precise summary of what has been said.
What’s going on next in understanding phase is the analysis of links of the main ideas. A speech is not only a sequence of ideas, but also a series of ideas related to one another in a particular way. Ideas may be linked by logical consequences, logical causes, put together without cause-effect relations, and may also be expressed by a series of opposing concepts.
The second stage of interpreting is the memorization of a speech. The objective is to create a telegraphic version of the discourse, and to link its different parts through its semantic-logical connections. We have different means to remember a speech. One possibility is that of internally visualizing the content of a speech and creating images in one’s mind. Specifically speaking, an interpreter needs to concentrate on ideas, not on single words,connect the main ideas to a series of numbers, and then concentrate on the links among the main ideas so as to reproduce the structure of the speech as a kind of skeleton.
The third stage of interpreting is re-expression. After understanding, analyzing and memorizing, interpreters have to re-express the speech they have just heard. It must be clear that they are not required to give an academically perfect translation. Their role is to make sure the speaker is understood by the audience so real interpreters have to continue to work on their working languages, including their mother tongue, with the aim of keeping them rich, lively, effective and up-to-date. Therefore, they must be informed about the latest national or international events with the purpose of learning new terminology and also of grabbing the spirit of the era we’re living in. To this end, it is possible to suggest the following advice:
First, constantly enrich one’s general vocabulary and style, through regular reading of a broad range of well-written publications in all working languages; Second, follow the press in one’s native language too, which is of particular importance for interpreters living abroad; Third,watch television, see movies, go to the theatre and listen to songs in their original language.
To sum up, it’s tree that an interpreter’s work involves only three basic processes, i.e., understanding, memorization and re-expression. ’Interpreting is a profession that is all about communication. In order to communicate well, interpreters have to "make their own speech" based on the speeches they interpret, and their speech must be faithful to the original and as accurate as possible in the above three processes.They should take advantage of all the possible resources available in their working languages in order to reach an effective, clear and elegant level of performance.
选项
答案
logical deductions
解析
承接上一题,录音提到,有的篇章是一系列逻辑推理,可以根据讲座者的观点得出明显结论,因此答案应为logical deductions。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nTpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
SonandLoverswaswrittenby______.
NewEnglandisinthe______oftheUnitedStates.
There’sadirtylittlesecretinmanyAmericanhomes--couplesfightaboutthehousework.It’sNo.1issuemyhusbandandIargu
TheChurchofEnglandisnotfreetochangeitsformofworship,aslaiddownin______withouttheconsentofParliament.
TheHistoryofAmericanIndiansWhenEuropeansdiscoveredtheWesternhemisphere,theydiscoveredaraceofpeople.【1】____call
Onequestionisoftenriseninresponsetointernational【M1】______testcomparisons:Dotheseresultsreallymeananything?I
Thebranchoflinguisticswhichstudiesthecharacteristicsofspeechsoundsandprovidesmethodsfortheirdescription,classif
Almostacenturyafterhisdeath,thewell-knownFrenchauthorJulesVernehasonceagainmanagedtofiretheimaginationofpeo
A、Inthestudentrecreationcenter.B、Inthecampusdininghall.C、Intheuniversitybookstore.D、Inaclassroom.B在对话的一开头,女生就抱怨
AcademicResearchandProjectDesignI.ResearchandDesign—(1)___isaspringofcreationwhileinterestisapowersourcefo
随机试题
G公司是一家生产和销售软饮料的企业。该公司产销的甲饮料持续盈利,目前供不应求,公司正在研究是否扩充其生产能力。有关资料如下:(1)该种饮料批发价格为每瓶5元,变动成本为每瓶4.1元。本年销售400万瓶,已经达到现有设备的最大生产能力。(2)市场
如果母亲能一贯具有敏感、接纳、合作、易接近等特征,其婴儿容易形成的依恋类型是()
下列属于环境保护法基本原则的是:()
甲公司为上市公司,2×15年至2×17年发生的相关交易如下:(1)2×15年4月1日,购入A公司当日发行的一笔债券,面值为2000万元,期限为5年,票面年利率为6%,每年3月31日付息,到期归还最后一期本息。甲公司支付购买价款1800万元,另支付交易费用
失眠症:入睡困难或睡眠保持困难,且醒后疲乏,精神不振,每周至少出现三次,持续一个月以上,下列描述的情形最符合失眠症的是()。
给定资料1.教师这一职业出现在上古时代,到春秋战国时期,教育与政治有所分离,教师从官吏变成了较单纯、独立的社会职业,同时,人们对师德有了更职业化的重视。《礼记.文王世子》中强调:“师也者,教之以事而喻诸德者也。”教师的职责,除了传授知识,更要传“
某公司A商品利润为定价的30%,前年销量为10万个:B商品利润为定价的40%,前年销量为4万个。去年公司将A、B商品捆绑销售,售价为前年两种商品定价之和的90%,共卖出8万套,总利润比前年增加了20%。如两种商品去年的成本与前年相同,则前年A商品的定价为B
(I)由已知条件得P{-l<X<2}=1,所以P{0<Y<4}=1,当y<0时,Fy(y)=P{Y≤y}=0;[*]
A、 B、 C、 D、 D操作系统是计算机系统中的一个系统软件,它是这样一些程序模块的集合——它们管理和控制计算机系统中的硬件及软件资源。合理地组织计算机工作流程,以便有效地利用这些资源为用户提供一个功能强、
OntheTrialoftheHoneyBadgerOnarecentfieldtriptotheKalahariDesert,ateamofresearcherslearnalotmoreabout
最新回复
(
0
)